Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 3:6

 1COR 3:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. S
    10. 100%
    11. Y59; R114881; Person=Paul
    12. 114900
    1. ἐφύτευσα
    2. futeuō
    3. planted
    4. planted
    5. 54520
    6. VIAA1..S
    7. planted
    8. planted
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114901
    1. Ἀπολλῶς
    2. apollōs
    3. Apollōs
    4. Apollos
    5. 6250
    6. N....NMS
    7. Apollōs
    8. Apollos
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Apollos; F114917; F114927
    12. 114902
    1. ἐπότισεν
    2. potizō
    3. gave to drink
    4. -
    5. 42220
    6. VIAA3..S
    7. gave_to_drink
    8. gave_to_drink
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114903
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114904
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114905
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 114906
    1. ηὔξανεν
    2. auxanō
    3. was growing
    4. -
    5. 8370
    6. VIIA3..S
    7. /was/ growing
    8. /was/ growing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 114907

OET (OET-LV)I planted, Apollōs gave_to_drink, but the god was_growing.

OET (OET-RV) I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor

ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ Θεὸς ηὔξανεν.

I planted Apollos gave_to_drink but ¬the God /was/_growing

Paul speaks about the roles that God gave to him and to Apollos as if they were farmers who planted and watered their crops. See the chapter introduction for further explanation of this metaphor. If it would be helpful in your language, you could express the way that Paul uses farming language to describe how the Corinthians received the gospel with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “I introduced you to the gospel, Apollos taught you more about the gospel, but God enabled you to believe”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ Θεὸς ηὔξανεν.

I planted Apollos gave_to_drink but ¬the God /was/_growing

Paul never states what it is that he planted, that Apollos watered, and that God caused it to grow. He does not state what it is because he wishes to use a general statement about farming practices. If you need to state what is planted and watered, you could include a general word or words such as “seed,” “plant,” or “crop.” Alternate translation: “I planted the seeds, Apollos watered the plants, but God caused the crop to grow” or “I planted the crop, Apollos watered it, but God caused it to grow”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-contrast

ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ Θεὸς

planted Apollos gave_to_drink but ¬the God

Here Paul uses but to contrast himself and Apollos with God. The point is that what he did and what Apollos did are at the same level of importance, but God’s work is the most important. Another way to understand this contrast is to notice that Paul and Apollos assist in the process of plants growing, but God is the only one who actually makes them grow. Again, the main point is that Paul and Apollos are simply “servants” of God (3:5) in a process that God oversees. If it would be helpful in your language, you could express but with a word or phrase that puts Paul and Apollos together in contrast with God. Alternate translation: “planted, and Apollos watered. However, it was God who”

TSN Tyndale Study Notes:

3:6 I planted: See Acts 18:1-11.
• Apollos watered: See Acts 18:27–19:1.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. S
    5. egō
    6. R-...1N.S
    7. I
    8. I
    9. S
    10. 100%
    11. Y59; R114881; Person=Paul
    12. 114900
    1. planted
    2. planted
    3. 54520
    4. futeuō
    5. V-IAA1..S
    6. planted
    7. planted
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114901
    1. Apollōs
    2. Apollos
    3. 6250
    4. U
    5. apollōs
    6. N-....NMS
    7. Apollōs
    8. Apollos
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Apollos; F114917; F114927
    12. 114902
    1. gave to drink
    2. -
    3. 42220
    4. potizō
    5. V-IAA3..S
    6. gave_to_drink
    7. gave_to_drink
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114903
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114904
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114905
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 114906
    1. was growing
    2. -
    3. 8370
    4. auxanō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ growing
    7. /was/ growing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 114907

OET (OET-LV)I planted, Apollōs gave_to_drink, but the god was_growing.

OET (OET-RV) I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 3:6 ©