Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_to_vessels_the (diy)_of house_of_his they_have_brought before_you[fn] and_you[fn] and_nobles_of_your[fn][fn] wives_of_your and_concubines_of_your wine_the [are]_drinking in/on/at/with_them and_to_gods_of silver_the and_gold_the bronze_the iron_the wood_the and_stone_the who not [are]_seeing and_not [are]_hearing and_not [are]_knowing you_have_praised and_to_god_the who life_of_your in/on/at/with_hand_of_his and_all ways_of_your to_him/it not you_have_glorified.
5:23 Variant note: קדמי/ך: (x-qere) ’קָֽדָמָ֗/ךְ’: lemma_6925 n_1.1.2 morph_AR/Sp2ms id_27nWN קָֽדָמָ֗/ךְ
5:23 Variant note: ו/אנתה: (x-qere) ’וְ/אַ֨נְתְּ’: lemma_c/607 morph_AC/Pp2ms id_27WyJ וְ/אַ֨נְתְּ
5:23 Variant note: ו/רברבני/ך: (x-qere) ’וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ’: lemma_c/7261 n_1.1.1.0 morph_AC/Ncmsc/Sp2ms id_27Kp3 וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ
5:23 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.
OET (OET-RV) On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the God who decides your future and every breath that you take.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְעַ֣ל מָרֵֽא־שְׁמַיָּ֣א ׀ הִתְרוֹמַ֡מְתָּ
and,against master_of the=heavens exalted
To rebel against God is spoken of as raising oneself up against him. Alternate translation: “Instead, you have rebelled against the Lord of heaven”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
דִֽי־בַיְתֵ֜הּ
that house_of,his
What and where “his house” is can be stated clearly. Alternate translation: “from his temple in Jerusalem”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וְלֵֽאלָהָ֞א דִּֽי־נִשְׁמְתָ֥ךְ בִּידֵ֛הּ
and,to,god,the that/who life_of,your in/on/at/with,hand_of,his
Here “breath” refers to life and “hand” refers to power or control. Alternate translation: “but … the God who gives you breath” or “but … the God who has control over your entire life”
וְכָל־אֹרְחָתָ֥ךְ לֵ֖הּ
and=all ways_of,your to=him/it
Alternate translation: “and everything you do”
5:1-30 Earthly kingdoms all pass away. As Nebuchadnezzar’s dream implied, Babylon would pass away and a new sovereign kingdom would take its place (2:39). After Nebuchadnezzar’s death in 562 BC, violence and debauchery increased in the palaces of Babylon until, during Belshazzar’s feast in 539 BC, even God’s holy vessels were polluted and defiled. God’s judgment came with lightning swiftness that night (5:30), and the next kingdom took over (see 2:32, 39; 5:31).
OET (OET-LV) And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_to_vessels_the (diy)_of house_of_his they_have_brought before_you[fn] and_you[fn] and_nobles_of_your[fn][fn] wives_of_your and_concubines_of_your wine_the [are]_drinking in/on/at/with_them and_to_gods_of silver_the and_gold_the bronze_the iron_the wood_the and_stone_the who not [are]_seeing and_not [are]_hearing and_not [are]_knowing you_have_praised and_to_god_the who life_of_your in/on/at/with_hand_of_his and_all ways_of_your to_him/it not you_have_glorified.
5:23 Variant note: קדמי/ך: (x-qere) ’קָֽדָמָ֗/ךְ’: lemma_6925 n_1.1.2 morph_AR/Sp2ms id_27nWN קָֽדָמָ֗/ךְ
5:23 Variant note: ו/אנתה: (x-qere) ’וְ/אַ֨נְתְּ’: lemma_c/607 morph_AC/Pp2ms id_27WyJ וְ/אַ֨נְתְּ
5:23 Variant note: ו/רברבני/ך: (x-qere) ’וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ’: lemma_c/7261 n_1.1.1.0 morph_AC/Ncmsc/Sp2ms id_27Kp3 וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ
5:23 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.
OET (OET-RV) On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the God who decides your future and every breath that you take.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.