Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 5 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear DAN 5:8

 DAN 5:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֱדַיִן
    2. 513991
    3. then
    4. -
    5. 116
    6. S-D
    7. then
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359421
    1. עללין
    2. 513992
    3. +were going in
    4. -
    5. 5954
    6. -Vqrmpa
    7. [were]_going_in
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359422
    1. 513993
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 359423
    1. כֹּל
    2. 513994
    3. all of
    4. -
    5. 3606
    6. V-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359424
    1. חַכִּימֵי
    2. 513995
    3. the wise men of
    4. -
    5. 2445
    6. S-Ncmpc
    7. the_wise_men_of
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359425
    1. מַלְכָּ,א
    2. 513996,513997
    3. Oh/the king
    4. ≈When
    5. 4430
    6. S-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359426
    1. וְ,לָא
    2. 513998,513999
    3. and not
    4. -
    5. 3809
    6. S-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359427
    1. 514000
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 359428
    1. כָהֲלִין
    2. 514001
    3. they +were able
    4. -
    5. 3546
    6. S-Vqrmpa
    7. [they_were]_able
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359429
    1. כְּתָבָ,א
    2. 514002,514003
    3. the writing
    4. writing
    5. 3792
    6. V-Ncmsd,Td
    7. the,writing
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359430
    1. לְ,מִקְרֵא
    2. 514004,514005
    3. to read aloud
    4. -
    5. 7123
    6. O-R,Vqc
    7. to,read_aloud
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359431
    1. ו,פשר,א
    2. 514006,514007,514008
    3. and its interpretation
    4. -
    5. 6591
    6. SV-C,Ncmsd,Td
    7. and,its,interpretation
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359432
    1. 514009
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 359433
    1. לְ,הוֹדָעָה
    2. 514010,514011
    3. to make known
    4. -
    5. 3046
    6. -R,Vhc
    7. to,make_known
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359434
    1. לְ,מַלְכָּ,א
    2. 514012,514013,514014
    3. to the king
    4. -
    5. 4430
    6. O-R,Ncmsd,Td
    7. to=the=king
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359435
    1. 514015
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 359436

OET (OET-LV)then were_going_in[fn] all_of the_wise_men_of Oh/the_king and_not they_were_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation[fn] to_make_known to_the_king.


5:8 OSHB variant note: עללין: (x-qere) ’עָֽלִּ֔ין’: lemma_5954 n_1.1 morph_AVqrmpa id_27tbG עָֽלִּ֔ין

5:8 OSHB variant note: ו/פשר/א: (x-qere) ’וּ/פִשְׁרֵ֖/הּ’: lemma_c/6591 n_0.0 morph_AC/Ncmsd/Sp3ms id_27BK2 וּ/פִשְׁרֵ֖/הּ

OET (OET-RV)When all the king’s wise men of the king got there, none of them could read the writing or tell the king what it meant.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:1–31: God judged King Belshazzar

The author continued to write in the Aramaic language. He wrote about how King Belshazzar gave a big banquet and made use of the sacred treasures from the Jerusalem temple. Belshazzar saw a hand writing a mysterious message on the wall. Only Daniel was able to explain the message, that God was about to punish Belshazzar. That same night an army of Medes and Persians conquered the city and killed Belshazzar.

English versions give different headings to Daniel 5. These include:

The Handwriting on the Wall (GW)

The Writing on the Wall (NIV)

King Belshazzar’s Banquet (CEV)

In some languages it may be more natural to write the heading in the form of a clause. For example, you could say:

King Belshazzar saw a hand write on the wall.

King Belshazzar had/gave a banquet/feast.

Some versions give headings to the subsections of Daniel 5. For example, the NLT has two headings:

The Writing on the Wall (5:1)

Daniel explains the writing (5:13)

The NRSV has three headings:

Belshazzar’s Feast (5:1)

The Writing on the Wall (5:5)

The Writing on the Wall Interpreted (5:13)

You should decide the number of headings that is best in your translation. The purpose of headings is to help readers to follow the events of the story. Headings also help the reader understand the relationships between the different parts of the story. You should try not to have more headings than necessary.

Historical Background:

Nabonidus was the king of Babylon from 556 to 539 B.C. Historical records indicate that he married Nitocris, the daughter of Nebuchadnezzar, and that Belshazzar was their oldest son.See the ancient Greek historian Herodotus and the Nabonidus Chronicles. While Nabonidus was absent from Babylon during the last ten years of his reign, Belshazzar acted as king in his place.

Daniel 5 describes the last night of the Babylonian empire. From other historic sources we know that Cyrus, the king of Persia, attacked the Babylonian army during the 7th month of the year 539 B.C. On the 15th day of that month, they attacked the town of Sippar and King Nabonidus fled. The next day Cyrus’ army entered the city of Babylon without any battle and killed its ruler, Belshazzar. Daniel 5 describes what Belshazzar was doing on the last day of the Babylonian empire.

Paragraph 5:7–9

The king summoned his advisers to interpret the writing on the wall. A number of English versions begin a new paragraph at this verse.

5:8a

So all the king’s wise men came in,

So: The Aramaic connector that the BSB translates as So here introduces a new stage in the action in an emphatic way.

all the king’s wise men came in: The Aramaic verb that the BSB translates as came in is literally “were going in. It probably refers to the entrance of the various wise men into the very room where the lamp was shining and the words were visible. Perhaps the king had got up from the banquet hall and gone outside the room to wait for and speak to the wise men in the previous verse. Now they entered the dining hall to see what the writing was. There is implied information here: after entering, the wise men looked at the writing on the wall. In some languages it may be natural to imply this by indicating that the wise men approached the writing. For example:

The royal advisers came forward (GNT)

5:8b

but they could not read the inscription or interpret it for him.

but: The Aramaic connector that the BSB translates as but here introduces a contrast. Although all the wise advisers came and looked at the writing, none of them could read the message. Translate this contrast in a way that is natural in your language.

they could not read the inscription: The text does not say why the king and his guests could not read the writing. Possibly the letters on the wall were only consonants, with no vowel marks. Or possibly they were in a script that those present did not know, rather than the usual Aramaic script.

or interpret it for him: The Aramaic text says literally “and make known to the king the interpretation.” The Aramaic verb meaning “make known” is different from the verb in 5:7c, but it has the same meaning, “inform, cause to know.” Other ways to translate this include:

or tell him what it meant (NLT)

or explain its meaning

or interpret its message

TSN Tyndale Study Notes:

5:8 As before, the Babylonian wise men were unable to interpret the omen (cp. 2:4-11; 4:7; 5:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. then
    2. -
    3. 3
    4. A
    5. 513991
    6. S-D
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359421
    1. +were going in
    2. -
    3. AK
    4. 513992
    5. -Vqrmpa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 359422
    1. all of
    2. -
    3. 5577
    4. A
    5. 513994
    6. V-Ncmsc
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359424
    1. the wise men of
    2. -
    3. 3671
    4. A
    5. 513995
    6. S-Ncmpc
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359425
    1. Oh/the king
    2. ≈When
    3. 2455
    4. A
    5. 513996,513997
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359426
    1. and not
    2. -
    3. 4308,1
    4. A
    5. 513998,513999
    6. S-C,Tn
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359427
    1. they +were able
    2. -
    3. 1987,3791
    4. A
    5. 514001
    6. S-Vqrmpa
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359429
    1. the writing
    2. writing
    3. 3425
    4. A
    5. 514002,514003
    6. V-Ncmsd,Td
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359430
    1. to read aloud
    2. -
    3. 3476,1
    4. A
    5. 514004,514005
    6. O-R,Vqc
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359431
    1. and its interpretation
    2. -
    3. 3705,6782
    4. AK
    5. 514006,514007,514008
    6. SV-C,Ncmsd,Td
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359432
    1. to make known
    2. -
    3. A
    4. 514010,514011
    5. -R,Vhc
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 359434
    1. to the king
    2. -
    3. 1987,6186,1978
    4. A
    5. 514012,514013,514014
    6. O-R,Ncmsd,Td
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359435

OET (OET-LV)then were_going_in[fn] all_of the_wise_men_of Oh/the_king and_not they_were_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation[fn] to_make_known to_the_king.


5:8 OSHB variant note: עללין: (x-qere) ’עָֽלִּ֔ין’: lemma_5954 n_1.1 morph_AVqrmpa id_27tbG עָֽלִּ֔ין

5:8 OSHB variant note: ו/פשר/א: (x-qere) ’וּ/פִשְׁרֵ֖/הּ’: lemma_c/6591 n_0.0 morph_AC/Ncmsd/Sp3ms id_27BK2 וּ/פִשְׁרֵ֖/הּ

OET (OET-RV)When all the king’s wise men of the king got there, none of them could read the writing or tell the king what it meant.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 5:8 ©