Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) Queen_the at_because_of the_words_of Oh/the_king and_nobles_of_his into_hall_of banquet_the she_went_in[fn] queen_the she_replied and_said Oh/the_king for_ages live not terrify_you your(ms)_thoughts and_face_of_your not let_them_be_changed.
5:10 Variant note: עללת: (x-qere) ’עַלַּ֑ת’: lemma_5954 n_1 morph_AVqp3fs id_27dBb עַלַּ֑ת
OET (OET-RV) My now the queen[fn] had heard about what the king and his noblemen had been saying, so she came into the banquet house and said, “Long live the king. Don’t let this get under your skin. Don’t let it drain you.
5:10 Possibly ‘the previous queen’, i.e., the queen mother (as the next verse displays her knowledge of past events).
מַלְכְּתָ֕א
queen,the
Some modern versions understand this to be a reference to the queen mother, that is, to the king’s mother. The queen mother received much honor in ancient Babylon.
מַלְכָּא֙ לְעָלְמִ֣ין חֱיִ֔י
Oh/the=king Oh/the=king for=ages live
This was a normal way to greet the king.
וְזִיוָ֖יךְ אַל־יִשְׁתַּנּֽוֹ
and,face_of,your not grow_pale
Alternate translation: “There is no need for your face to look so pale”
5:10 the queen mother (literally the queen): She was probably Belshazzar’s mother, not his wife.
• Long live the king! was the standard greeting (also in 2:4); ironically, Belshazzar would die that night (5:30).
• Don’t be so pale and frightened: Cp. 1 Sam 28:20-25.
OET (OET-LV) Queen_the at_because_of the_words_of Oh/the_king and_nobles_of_his into_hall_of banquet_the she_went_in[fn] queen_the she_replied and_said Oh/the_king for_ages live not terrify_you your(ms)_thoughts and_face_of_your not let_them_be_changed.
5:10 Variant note: עללת: (x-qere) ’עַלַּ֑ת’: lemma_5954 n_1 morph_AVqp3fs id_27dBb עַלַּ֑ת
OET (OET-RV) My now the queen[fn] had heard about what the king and his noblemen had been saying, so she came into the banquet house and said, “Long live the king. Don’t let this get under your skin. Don’t let it drain you.
5:10 Possibly ‘the previous queen’, i.e., the queen mother (as the next verse displays her knowledge of past events).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.