Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) Do_not be righteous greatly and_not make_yourself_wise excessively to/for_what will_you_destroy_yourself.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) self-righteous, wise in your own eyes
(Some words not found in UHB: not be law-abiding/just excessively and,not wise too to/for=what destroy )
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis.
(Occurrence 0) Do not be self-righteous
(Some words not found in UHB: not be law-abiding/just excessively and,not wise too to/for=what destroy )
Alternate translation: “Do not think that you are more righteous than you actually are”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) wise in your own eyes
(Some words not found in UHB: not be law-abiding/just excessively and,not wise too to/for=what destroy )
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “being wise in your own opinion” or “being wise according to your own judgement”
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Why should you destroy yourself?
(Some words not found in UHB: not be law-abiding/just excessively and,not wise too to/for=what destroy )
The writer uses this rhetorical question to emphasize that being self-righteous destroys a person. Alternate translation: “There is no reason to destroy yourself.” or “If you think this way you will destroy yourself.”
7:16 However hard we work, we could always do more, and we can destroy ourselves in the process.
OET (OET-LV) Do_not be righteous greatly and_not make_yourself_wise excessively to/for_what will_you_destroy_yourself.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.