Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) Because said_you DOM the_two_of the_nations and_DOM the_two_of the_lands to_me they_will_belong and_take_possession_of_them and_YHWH there he_was.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) You have said
(Some words not found in UHB: because said,you DOM two_of the=nations and=DOM two(fd) the,lands to=me be and,take_possession_of,them and=YHWH there it_became )
The word “You” refers to the mountain of Seir. Ezekiel is to speak to the mountain as if it can hear him. The message is for the people of Edom. Alternate translation: “Your people said”
(Occurrence 0) these two lands
(Some words not found in UHB: because said,you DOM two_of the=nations and=DOM two(fd) the,lands to=me be and,take_possession_of,them and=YHWH there it_became )
Alternate translation: “the lands of Israel and Judah”
(Occurrence 0) will become mine
(Some words not found in UHB: because said,you DOM two_of the=nations and=DOM two(fd) the,lands to=me be and,take_possession_of,them and=YHWH there it_became )
The word “mine” can be stated in plural form. Alternate translation: “will become ours”
(Occurrence 0) we
(Some words not found in UHB: because said,you DOM two_of the=nations and=DOM two(fd) the,lands to=me be and,take_possession_of,them and=YHWH there it_became )
The word “we” refers to the people of Edom.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) even when Yahweh was present with them
(Some words not found in UHB: because said,you DOM two_of the=nations and=DOM two(fd) the,lands to=me be and,take_possession_of,them and=YHWH there it_became )
It is implied that Yahweh was protecting Israel and Judah. Alternate translation: “but Yahweh was there protecting Israel and Judah”
35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.
OET (OET-LV) Because said_you DOM the_two_of the_nations and_DOM the_two_of the_lands to_me they_will_belong and_take_possession_of_them and_YHWH there he_was.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.