Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15

OET interlinear EZE 35:14

 EZE 35:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 498906
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 349272
    1. אָמַר
    2. 498907
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 349273
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 498908,498909
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 349274
    1. יְהוִה
    2. 498910
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 349275
    1. כִּ,שְׂמֹחַ
    2. 498911,498912
    3. as rejoices
    4. -
    5. 8055
    6. SV-R,Vqc
    7. as,rejoices
    8. -
    9. -
    10. 349276
    1. כָּל
    2. 498913
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 349277
    1. 498914
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349278
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 498915,498916
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 349279
    1. שְׁמָמָה
    2. 498917
    3. desolation
    4. desolate
    5. O-Ncfsa
    6. desolation
    7. -
    8. -
    9. 349280
    1. אֶעֱשֶׂה
    2. 498918
    3. I will make
    4. -
    5. V-Vqi1cs
    6. I_will_make
    7. -
    8. -
    9. 349281
    1. 498919
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349282
    1. לָּ,ךְ
    2. 498920,498921
    3. of you
    4. you
    5. S-R,Sp2fs
    6. of,you
    7. -
    8. -
    9. 349283
    1. 498922
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349284

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH as_rejoices all_of the_earth/land desolation I_will_make of_you.

OET (OET-RV)The master Yahweh says this: I’ll make you into a desolate place while the rest of the world cheers.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) The Lord Yahweh says this

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD as,rejoices all/each/any/every the=earth/land desolation make of,you )

This can be stated in first person. Alternate translation: “This is what I, the Lord Yahweh, say”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) I will make you a desolation

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD as,rejoices all/each/any/every the=earth/land desolation make of,you )

Here “you” refers to Mount Seir, but the message is for the people of Edom. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word desolation, you can express the same idea with an adjective. Alternate translation: “Because of what your people did I will make you desolate” (See also: figs-abstractnouns)

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the entire earth rejoices

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD as,rejoices all/each/any/every the=earth/land desolation make of,you )

Here “earth” represents the people of the earth. The word “entire” is a generalization that refers only to people near Mount Seir. Alternate translation: “people who know that I have destroyed you rejoice”

TSN Tyndale Study Notes:

35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 498906
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 349272
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 131
    4. 498908,498909
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349274
    1. he says
    2. says
    3. 695
    4. 498907
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 349273
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 498910
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 349275
    1. as rejoices
    2. -
    3. 3285,7784
    4. 498911,498912
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 349276
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 498913
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 349277
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 498915,498916
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 349279
    1. desolation
    2. desolate
    3. 7190
    4. 498917
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 349280
    1. I will make
    2. -
    3. 5804
    4. 498918
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 349281
    1. of you
    2. you
    3. 3570
    4. 498920,498921
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 349283

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH as_rejoices all_of the_earth/land desolation I_will_make of_you.

OET (OET-RV)The master Yahweh says this: I’ll make you into a desolate place while the rest of the world cheers.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 35:14 ©