Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 35 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear EZE 35:3

 EZE 35:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 498639,498640
    3. And say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,say
    8. S
    9. -
    10. 349086
    1. לּ,וֹ
    2. 498641,498642
    3. for him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. for=him/it
    7. -
    8. -
    9. 349087
    1. כֹּה
    2. 498643
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 349088
    1. אָמַר
    2. 498644
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 349089
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 498645,498646
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 349090
    1. יְהוִה
    2. 498647
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 349091
    1. הִנְ,נִי
    2. 498648,498649
    3. look I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. look,I
    8. -
    9. -
    10. 349092
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 498650,498651
    3. against you
    4. -
    5. 413
    6. P-R,Sp2ms
    7. against,you
    8. -
    9. -
    10. 349093
    1. הַר
    2. 498652
    3. Oh mountain of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmsc
    7. O_mountain_of
    8. -
    9. -
    10. 349094
    1. 498653
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349095
    1. שֵׂעִיר
    2. 498654
    3. Sēˊīr
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Seir
    7. -
    8. -
    9. 349096
    1. וְ,נָטִיתִי
    2. 498655,498656
    3. and stretch out
    4. -
    5. 5186
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,stretch_out
    8. -
    9. -
    10. 349097
    1. יָדִ,י
    2. 498657,498658
    3. hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. -
    10. 349098
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 498659,498660
    3. against you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. against,you
    7. -
    8. -
    9. 349099
    1. וּ,נְתַתִּי,ךָ
    2. 498661,498662,498663
    3. and make you
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqq1cs,Sp2ms
    7. and,make,you
    8. -
    9. -
    10. 349100
    1. שְׁמָמָה
    2. 498664
    3. a desolation
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. a_desolation
    7. -
    8. -
    9. 349101
    1. וּ,מְשַׁמָּה
    2. 498665,498666
    3. and waste
    4. -
    5. 4923
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,waste
    8. -
    9. -
    10. 349102
    1. 498667
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349103

OET (OET-LV)And_say for_him/it thus my_master he_says YHWH look_I against_you Oh_mountain_of Sēˊīr and_stretch_out hand_of_my against_you and_make_you a_desolation and_waste.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) to it

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount_of Sēˊīr and,stretch_out hand_of,my against,you and,make,you desolation and,waste )

Alternate translation: “to the mountain” or “to the people of Edom”

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Behold! I am against you, Mount Seir, and I will strike you with my hand and make you a desolation and a waste

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount_of Sēˊīr and,stretch_out hand_of,my against,you and,make,you desolation and,waste )

Yahweh tells Ezekiel to speak to Mount Seir as if it could hear him. The message is for all of the people of Edom. Alternate translation: “Listen, Mount Seir, I will strike you with my hand and make you a desolation and a waste because of what your people did”

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount_of Sēˊīr and,stretch_out hand_of,my against,you and,make,you desolation and,waste )

The word “Behold” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “Listen!” or “Indeed!”

(Occurrence 0) I am against you

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount_of Sēˊīr and,stretch_out hand_of,my against,you and,make,you desolation and,waste )

Alternate translation: “I am your enemy” or “I oppose you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will strike you with my hand

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount_of Sēˊīr and,stretch_out hand_of,my against,you and,make,you desolation and,waste )

Here “hand” represents power. Alternate translation: “I will use my power to strike you”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) make you a desolation

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount_of Sēˊīr and,stretch_out hand_of,my against,you and,make,you desolation and,waste )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word desolation, you can express the same idea with an adjective. Alternate translation: “make you desolate”

TSN Tyndale Study Notes:

35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And say
    2. -
    3. 1922,695
    4. 498639,498640
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. -
    8. 349086
    1. for him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 498641,498642
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 349087
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 498643
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 349088
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 498645,498646
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349090
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 498644
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 349089
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 498647
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 349091
    1. look I
    2. -
    3. 1816
    4. 498648,498649
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349092
    1. against you
    2. -
    3. 385
    4. 498650,498651
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349093
    1. Oh mountain of
    2. -
    3. 1848
    4. 498652
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 349094
    1. Sēˊīr
    2. -
    3. 7731
    4. 498654
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 349096
    1. and stretch out
    2. -
    3. 1922,4989
    4. 498655,498656
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 349097
    1. hand of my
    2. -
    3. 3102
    4. 498657,498658
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349098
    1. against you
    2. -
    3. 5613
    4. 498659,498660
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349099
    1. and make you
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 498661,498662,498663
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349100
    1. a desolation
    2. -
    3. 7190
    4. 498664
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 349101
    1. and waste
    2. -
    3. 1922,3861
    4. 498665,498666
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 349102

OET (OET-LV)And_say for_him/it thus my_master he_says YHWH look_I against_you Oh_mountain_of Sēˊīr and_stretch_out hand_of_my against_you and_make_you a_desolation and_waste.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 35:3 ©