Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 35 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear EZE 35:6

 EZE 35:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 498710,498711
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. -
    9. 349138
    1. חַי
    2. 498712
    3. by the life
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [by]_the_life
    7. -
    8. -
    9. 349139
    1. 498713
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349140
    1. אָנִי
    2. 498714
    3. of me
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. of_me
    8. -
    9. -
    10. 349141
    1. נְאֻם
    2. 498715
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 349142
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 498716,498717
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 349143
    1. יְהוִה
    2. 498718
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 349144
    1. כִּי
    2. 498719
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 349145
    1. 498720
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349146
    1. לְ,דָם
    2. 498721,498722
    3. to bloodshed
    4. -
    5. 1818
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,bloodshed
    8. -
    9. -
    10. 349147
    1. אֶעֶשְׂ,ךָ
    2. 498723,498724
    3. prepare you
    4. -
    5. VO-Vqi1cs,Sp2ms
    6. prepare,you
    7. -
    8. -
    9. 349148
    1. וְ,דָם
    2. 498725,498726
    3. and blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,blood
    8. -
    9. -
    10. 349149
    1. יִרְדֲּפֶ,ךָ
    2. 498727,498728
    3. pursue you
    4. -
    5. 7291
    6. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    7. pursue,you
    8. -
    9. -
    10. 349150
    1. אִם
    2. 498729
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 349151
    1. 498730
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349152
    1. לֹא
    2. 498731
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 349153
    1. דָם
    2. 498732
    3. blood
    4. -
    5. 1818
    6. O-Ncmsa
    7. blood
    8. -
    9. -
    10. 349154
    1. שָׂנֵאתָ
    2. 498733
    3. you have hated
    4. -
    5. 8130
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_hated
    8. -
    9. -
    10. 349155
    1. וְ,דָם
    2. 498734,498735
    3. and bloodshed
    4. -
    5. 1818
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,bloodshed
    8. -
    9. -
    10. 349156
    1. יִרְדֲּפֶֽ,ךָ
    2. 498736,498737
    3. pursue you
    4. -
    5. 7291
    6. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    7. pursue,you
    8. -
    9. -
    10. 349157
    1. 498738
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349158

OET (OET-LV)For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if/because to_bloodshed prepare_you and_blood pursue_you if not blood you_have_hated and_bloodshed pursue_you.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will prepare you for bloodshed

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD that/for/because/then/when to,bloodshed prepare,you and,blood pursue,you if not bloodshed hate and,bloodshed pursue,you )

Here “bloodshed” is a metonym for killing. Alternate translation: “I will make it easy for your enemies to kill many of you”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) bloodshed will pursue you

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD that/for/because/then/when to,bloodshed prepare,you and,blood pursue,you if not bloodshed hate and,bloodshed pursue,you )

Here “bloodshed” is a metonym for killing. Yahweh speaks of bloodshed as if it were a person who could chase them. Alternate translation: “your enemies will chase you down and kill you”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Since you did not hate bloodshed

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD that/for/because/then/when to,bloodshed prepare,you and,blood pursue,you if not bloodshed hate and,bloodshed pursue,you )

Here “bloodshed” is a metonym for killing. Alternate translation: “Since you did not hate it when enemies brutally killed the people of Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 498710,498711
    5. S-R,D
    6. S
    7. -
    8. 349138
    1. by the life
    2. -
    3. 2372
    4. 498712
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 349139
    1. of me
    2. -
    3. 194
    4. 498714
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349141
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 498715
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 349142
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 498716,498717
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349143
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 498718
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 349144
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 498719
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 349145
    1. to bloodshed
    2. -
    3. 3570,1707
    4. 498721,498722
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349147
    1. prepare you
    2. -
    3. 5804
    4. 498723,498724
    5. VO-Vqi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349148
    1. and blood
    2. -
    3. 1922,1707
    4. 498725,498726
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349149
    1. pursue you
    2. -
    3. 6971
    4. 498727,498728
    5. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349150
    1. if
    2. -
    3. 297
    4. 498729
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 349151
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 498731
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 349153
    1. blood
    2. -
    3. 1707
    4. 498732
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349154
    1. you have hated
    2. -
    3. 7786
    4. 498733
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349155
    1. and bloodshed
    2. -
    3. 1922,1707
    4. 498734,498735
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349156
    1. pursue you
    2. -
    3. 6971
    4. 498736,498737
    5. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349157

OET (OET-LV)For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if/because to_bloodshed prepare_you and_blood pursue_you if not blood you_have_hated and_bloodshed pursue_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 35:6 ©