Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 35 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear EZE 35:6

 EZE 35:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 498710,498711
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. -
    9. 349138
    1. חַי
    2. 498712
    3. by the life
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [by]_the_life
    7. -
    8. -
    9. 349139
    1. 498713
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349140
    1. אָנִי
    2. 498714
    3. of me
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. of_me
    8. -
    9. -
    10. 349141
    1. נְאֻם
    2. 498715
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 349142
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 498716,498717
    3. my master
    4. master
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 349143
    1. יְהוִה
    2. 498718
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 349144
    1. כִּי
    2. 498719
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 349145
    1. 498720
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349146
    1. לְ,דָם
    2. 498721,498722
    3. to blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,blood
    8. -
    9. -
    10. 349147
    1. אֶעֶשְׂ,ךָ
    2. 498723,498724
    3. I will appoint you
    4. I'll prepare
    5. VO-Vqi1cs,Sp2ms
    6. I,will_appoint_you
    7. -
    8. -
    9. 349148
    1. וְ,דָם
    2. 498725,498726
    3. and blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,blood
    8. -
    9. -
    10. 349149
    1. יִרְדֲּפֶ,ךָ
    2. 498727,498728
    3. it will pursue you
    4. -
    5. 7291
    6. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    7. it,will_pursue_you
    8. -
    9. -
    10. 349150
    1. אִם
    2. 498729
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 349151
    1. 498730
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349152
    1. לֹא
    2. 498731
    3. not
    4. didn't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 349153
    1. דָם
    2. 498732
    3. blood
    4. -
    5. 1818
    6. O-Ncmsa
    7. blood
    8. -
    9. -
    10. 349154
    1. שָׂנֵאתָ
    2. 498733
    3. you have hated
    4. -
    5. 8130
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_hated
    8. -
    9. -
    10. 349155
    1. וְ,דָם
    2. 498734,498735
    3. and blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,blood
    8. -
    9. -
    10. 349156
    1. יִרְדֲּפֶֽ,ךָ
    2. 498736,498737
    3. it will pursue you
    4. -
    5. 7291
    6. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    7. it,will_pursue_you
    8. -
    9. -
    10. 349157
    1. 498738
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349158

OET (OET-LV)For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if/because to_blood I_will_appoint_you and_blood it_will_pursue_you if not blood you_have_hated and_blood it_will_pursue_you.

OET (OET-RV)Therefore, this is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll prepare you for bloodshed, and bloodshed will chase after you. Since you didn’t hate bloodshed, bloodshed will come to you.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will prepare you for bloodshed

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD that/for/because/then/when to,blood I,will_appoint_you and,blood it,will_pursue_you if not bloodshed hate and,blood it,will_pursue_you )

Here “bloodshed” is a metonym for killing. Alternate translation: “I will make it easy for your enemies to kill many of you”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) bloodshed will pursue you

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD that/for/because/then/when to,blood I,will_appoint_you and,blood it,will_pursue_you if not bloodshed hate and,blood it,will_pursue_you )

Here “bloodshed” is a metonym for killing. Yahweh speaks of bloodshed as if it were a person who could chase them. Alternate translation: “your enemies will chase you down and kill you”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Since you did not hate bloodshed

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD that/for/because/then/when to,blood I,will_appoint_you and,blood it,will_pursue_you if not bloodshed hate and,blood it,will_pursue_you )

Here “bloodshed” is a metonym for killing. Alternate translation: “Since you did not hate it when enemies brutally killed the people of Israel”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 498710,498711
    5. S-R,D
    6. S
    7. -
    8. 349138
    1. by the life
    2. -
    3. 2445
    4. 498712
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 349139
    1. of me
    2. -
    3. 179
    4. 498714
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349141
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4879
    4. 498715
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 349142
    1. my master
    2. master
    3. 112,1978
    4. 498716,498717
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 349143
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 2899
    4. 498718
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 349144
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 498719
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 349145
    1. to blood
    2. -
    3. 3705,1755
    4. 498721,498722
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349147
    1. I will appoint you
    2. I'll prepare
    3. 6035,1978
    4. 498723,498724
    5. VO-Vqi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349148
    1. and blood
    2. -
    3. 1987,1755
    4. 498725,498726
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349149
    1. it will pursue you
    2. -
    3. 7259,1978
    4. 498727,498728
    5. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349150
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 498729
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 349151
    1. not
    2. didn't
    3. 3835
    4. 498731
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 349153
    1. blood
    2. -
    3. 1755
    4. 498732
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349154
    1. you have hated
    2. -
    3. 8101
    4. 498733
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349155
    1. and blood
    2. -
    3. 1987,1755
    4. 498734,498735
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349156
    1. it will pursue you
    2. -
    3. 7259,1978
    4. 498736,498737
    5. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 349157

OET (OET-LV)For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if/because to_blood I_will_appoint_you and_blood it_will_pursue_you if not blood you_have_hated and_blood it_will_pursue_you.

OET (OET-RV)Therefore, this is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll prepare you for bloodshed, and bloodshed will chase after you. Since you didn’t hate bloodshed, bloodshed will come to you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 35:6 ©