Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 35 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_say for_him/it thus he_says my_master YHWH look_I against_you Oh_mountain of_Sēˊīr and_stretch_out hand_my against_you and_make_you a_desolation and_waste.
UHB וְאָמַ֣רְתָּ לּ֗וֹ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֥י אֵלֶ֖יךָ הַר־שֵׂעִ֑יר וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עָלֶ֔יךָ וּנְתַתִּ֖יךָ שְׁמָמָ֥ה וּמְשַׁמָּֽה׃ ‡
(vəʼāmartā lō koh ʼāmar ʼₐdonāy yəhvih hinniy ʼēleykā har-sēˊir vənāţitī yādiy ˊāleykā ūnətattiykā shəmāmāh ūməshammāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ εἰπὸν αὐτῷ,
¶ Τάδε λέγει Κύριος Κύριος, ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ ὄρος Σηεὶρ, καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπὶ σὲ, καὶ δώσω σε εἰς ἔρημον, καὶ ἐρημωθήσῃ,
(kai eipon autōi,
¶ Tade legei Kurios Kurios, idou egō epi se oros Saʸeir, kai ektenō taʸn ⱪeira mou epi se, kai dōsō se eis eraʸmon, kai eraʸmōthaʸsaʸ, )
BrTr and say to it,
¶ Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out my hand against thee, and will make thee a waste, and thou shalt be made desolate.
ULT Say to it, ‘The Lord Yahweh says this: Behold! I am against you, Mount Seir, and I will strike you with my hand and make you a desolation and a waste.
UST ‘You who live near Mount Seir in Edom, I am your enemy. I will use my power to strike you and ruin your country.
BSB and declare that this is what the Lord GOD says:
⇔ Behold, I am against you,
⇔ O Mount Seir.
⇔ I will stretch out My hand against you
⇔ and make you a desolate waste.
OEB and say to it, ’Thus saith the Lord Jehovah:
⇔ ‘Behold, I am against thee, Mount Seir!
⇔ I will stretch out my hand against thee,
⇔ And make thee waste and desolate;
WEBBE and tell it, ‘The Lord GOD says: “Behold, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you. I will make you a desolation and an astonishment.
WMBB (Same as above)
NET Say to it, ‘This is what the sovereign Lord says:
⇔ “‘Look, I am against you, Mount Seir;
⇔ I will stretch out my hand against you
⇔ and turn you into a desolate ruin.
LSV and you have said to it, Thus said Lord YHWH: Behold, I [am] against you, O Mount Seir,
And have stretched out My hand against you,
And made you a desolation and an astonishment.
FBV Announce that this is what the Lord God says: Watch out, because I'm condemning you, Mount Seir. I'm going to attack you and turn you into a wasteland.
T4T ‘You who live near Seir Mountain in Edom, I am opposed to you, and I will use my power [MTY] to strike you and cause your country to become a wasteland.
LEB and you must say to it, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you, mountain of Seir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and a wasteland.
BBE And say to it, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Mount Seir, and my hand will be stretched out against you, and I will make you a waste and a cause for wonder.
Moff No Moff EZE book available
JPS and say unto it: Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out My hand against thee, and I will make thee most desolate.
ASV and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.
DRA Thus saith the Lord God: Behold I come against thee, mount Seir, and I will stretch forth my hand upon thee, and I will make thee desolate and waste.
YLT and thou hast said to it: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I [am] against thee, O mount Seir, And have stretched out My hand against thee, And made thee a desolation and an astonishment.
Drby and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, mount Seir, and I will stretch out my hand upon thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.
RV and say unto it, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.
Wbstr And say to it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee most desolate.
KJB-1769 And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.[fn]
(And say unto it, Thus saith/says the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee/you, and I will stretch out mine hand against thee/you, and I will make thee/you most desolate. )
35.3 most…: Heb. desolation and desolation
KJB-1611 And say vnto it, Thus saith the LORD God; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee [fn]most desolate.
(And say unto it, Thus saith/says the LORD God; Behold, O mount Seir, I am against thee/you, and I will stretch out mine hand against thee/you, and I will make thee/you most desolate.)
35:3 Heb. desolation and desolation.
Bshps And say vnto it, thus saith the Lorde God: Beholde O thou mount Seir, I wyll vpon thee, I wyll reache out my hande ouer thee, yea waste and desolate wyll I make thee,
(And say unto it, thus saith/says the Lord God: Behold O thou/you mount Seir, I will upon thee/you, I will reache out my hand over thee/you, yea waste and desolate will I make thee/you,)
Gnva And say vnto it, Thus sayth the Lord God, Behold, O mount Seir, I come against thee, and I wil stretch out mine hand against thee, and I will make thee desolate and waste.
(And say unto it, Thus saith/says the Lord God, Behold, O mount Seir, I come against thee/you, and I will stretch out mine hand against thee/you, and I will make thee/you desolate and waste. )
Cvdl & saye vnto it: Thus saieth the LORDE God: Beholde, (o thou mount Seir) I will vpon the, I will reach out myne hode ouer the, yee waist & desolate wil I make the.
(& say unto it: Thus saith/says the LORD God: Behold, (o thou/you mount Seir) I will upon them, I will reach out mine hode over them, ye/you_all waist and desolate will I make them.)
Wycl The Lord God seith these thingis, Thou hil of Seir, lo! Y to thee; Y schal stretche forth myn hond on thee, and Y schal yyue thee desolat and forsakun.
(The Lord God saith/says these things, Thou hill of Seir, lo! I to thee/you; I shall stretche forth mine hand on thee/you, and I shall give thee/you desolat and forsaken.)
Luth und sprich zum selbigen: So spricht der HErr HErr: Siehe, ich will an dich, du Berg Seir, und meine Hand wider dich ausstrecken und will dich gar wüst machen.
(and sprich for_the selbigen: So says the/of_the LORD LORD: See, I will at dich, you mountain/hill Seir, and my hand against you/yourself ausstrecken and will you/yourself even wild make.)
ClVg [Hæc dicit Dominus Deus: Ecce ego ad te, mons Seir: et extendam manum meam super te, et dabo te desolatum atque desertum.
([This dicit Master God: Behold I to you(sg), mons Seir: and extendam hand meam over you(sg), and dabo you(sg) desolatum atque desert. )
35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.
(Occurrence 0) to it
(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )
Alternate translation: “to the mountain” or “to the people of Edom”
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) Behold! I am against you, Mount Seir, and I will strike you with my hand and make you a desolation and a waste
(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )
Yahweh tells Ezekiel to speak to Mount Seir as if it could hear him. The message is for all of the people of Edom. Alternate translation: “Listen, Mount Seir, I will strike you with my hand and make you a desolation and a waste because of what your people did”
(Occurrence 0) Behold!
(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )
The word “Behold” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “Listen!” or “Indeed!”
(Occurrence 0) I am against you
(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )
Alternate translation: “I am your enemy” or “I oppose you”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will strike you with my hand
(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )
Here “hand” represents power. Alternate translation: “I will use my power to strike you”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) make you a desolation
(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word desolation, you can express the same idea with an adjective. Alternate translation: “make you desolate”
While the location of Mount Sinai is arguably the most significant unresolved debate remaining in Bible geography, it is this author’s estimation that the borders of Edom and Seir (also called “Mount Seir” and “the highlands of Seir”) have actually led to a greater amount of confusion regarding where related events took place. This confusion stems primarily from a key misunderstanding widely held about Edom and Seir: that Seir was located either solely or primarily on the eastern side of the Arabah (the low valley dividing virtually all of Israel from northern end of the Jordan River to the city of Elath on the Red Sea). But this author is convinced that, prior to the later Old Testament, all biblical references to Seir regard it as a sub-region within the greater area of Edom, and it was located on the western side of the Arabah. To be clear, the biblical accounts consistently affirm that the nation of Edom (the descendants of Esau) occupied the eastern side of the Arabah and even had their own rulers before the Israelites had kings (Genesis 36), as shown on this map. But this area is not typically what is intended when the biblical writers use the term Seir. (A nearly exhaustive list of references to Seir as a geographical term includes: Genesis 14:6; 32-33; 36; Numbers 24:18; Deuteronomy 1:2, 44; 2:1-12, 22-29; 33:2; Joshua 11:17; 12:7; 24:4; Judges 5:4; 1 Chronicles 1:38; 4:42; 2 Chronicles 20:10-23; 25:11-14; Isaiah 21:11; Ezekiel 35:2-15.) Also, it should be noted that the assumption that Seir was located east of the Arabah is at least as old as the writings of Josephus (Ant., IV, iv, 7) immediately after the New Testament, for he seems to assume this. Yet, Josephus’s overall reliability regarding the location of the events of the wilderness wanderings (and thus Seir) is called into question by his misidentification of Mount Hor with Jebel Nebi Harun (see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map), so it is very possible he was also mistaken about Seir. Similarly, though it is commonly concluded that the term Seir can be found in the name ash-Sharat, it should be noted that the Arabic term for the eastern mountains of Edom was likely applied to the region several hundred years after the close of the Old Testament era and the time of Josephus, so it is possible that the term Seir had long since shifted to the eastern mountains by this time. Also, while archeological data confirms that eastern Edom was populated with a settled civilization before western Edom, this data likely would not accurately reflect habitation by semi-nomadic peoples such as Esau and his earlier descendants, whose settlements would have been largely temporary and unlikely to be recovered. In terms of biblical evidence, however, several verses support and even seem to require that Seir be located on the western side of the Arabah (Deuteronomy 2:1; Joshua 12:7; 1 Chronicles 4:42-43; see also Joshua 15:1) and also that Seir was only a sub-region within the larger Edomite nation (Ezekiel 35:15). And while some verses seem ambiguous regarding the location of Seir, none of them offer compelling testimony that it should be located east of the Arabah. A few passages (for example, 2 Chronicles 25; Ezekiel 35 [though see v. 15]) seem at times to use the term Seir to refer to all of Edom, but they never use it to refer only to eastern Edom. Instead, they appear to use the term in a similar way that the biblical writers sometimes symbolically use the term Ephraim to refer to all the northern Israelite tribes (Isaiah 7-11; Jeremiah 31; Hosea 5-14; Zechariah 9-10), though it was widely understood that Ephraim only occupied a specific portion of tribal territory within the land of Israel. If the borders of Seir, however, are relocated west of the Arabah, as shown here at the time of Joshua’s allotment of Canaan, several related stories in the Bible make better sense. For example, the journeys of Jacob and Esau as they meet each other and part once again make the best sense if Esau was arriving from a location on the west side of the Jordan River (Genesis 32-33; also see “Jacob Returns to Canaan” and “Jacob Travels to Southern Canaan” maps). Likewise it is easiest to envision the Israelites skirting the land of Seir after turning back from Kadesh (Deuteronomy 2:1; see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map) if Seir was located west of the Arabah. Joshua’s description of Judah’s southern border also makes the most sense if Seir (and thus Edom) was located west of the Arabah (Joshua 15:1). In the time of Hezekiah, a western location for Seir makes it easiest to envision a company of 500 Simeonites exterminating a remnant of Amalekites there and settling in their place (1 Chronicles 4:42-43; see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Finally, the prophet Ezekiel cursed the Edomites for encroaching far north of Judah’s southern border after the Babylonians ravaged the land (Ezekiel 35), and this is easiest to envision if the Edomites already occupied land immediately south of Judah. And by way of extrapolation, if it is to be assumed that the Horites, who formerly inhabited Seir (Deuteronomy 2:12), took their name from Mount Hor or that Mount Hor was named after them, then it is likely that this peak where Aaron died was located somewhere within the region of Seir as it is shown here (see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map).