Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17

OET interlinear JER 12:15

 JER 12:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 443006,443007
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309882
    1. אַֽחֲרֵי
    2. 443008
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309883
    1. נָתְשִׁ,י
    2. 443009,443010
    3. I have plucked up
    4. -
    5. 5428
    6. VS-Vqc,Sp1cs
    7. I,have_plucked_up
    8. -
    9. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309884
    1. אוֹתָ,ם
    2. 443011,443012
    3. them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. ,them
    8. -
    9. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309885
    1. אָשׁוּב
    2. 443013
    3. I will return
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_return
    8. -
    9. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309886
    1. וְ,רִחַמְתִּי,ם
    2. 443014,443015,443016
    3. and I will have compassion on them
    4. -
    5. 7355
    6. VO-C,Vpq1cs,Sp3mp
    7. and,I,will_have_compassion_on_them
    8. -
    9. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309887
    1. וַ,הֲשִׁבֹתִי,ם
    2. 443017,443018,443019
    3. and I will bring them back
    4. -
    5. 7725
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    7. and,I,will_bring_them_back
    8. -
    9. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309888
    1. אִישׁ
    2. 443020
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309889
    1. לְ,נַחֲלָת,וֹ
    2. 443021,443022,443023
    3. to his own of inheritance
    4. -
    5. 5159
    6. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    7. to,his_own_of,inheritance
    8. -
    9. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309890
    1. וְ,אִישׁ
    2. 443024,443025
    3. and everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,everyone
    8. -
    9. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309891
    1. לְ,אַרְצ,וֹ
    2. 443026,443027,443028
    3. to his own of land
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. to,his_own_of,land
    8. -
    9. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309892
    1. 443029
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 309893

OET (OET-LV)And_it_was after I_have_plucked_up them I_will_return and_I_will_have_compassion_on_them and_I_will_bring_them_back everyone to_his_own_of_inheritance and_everyone to_his_own_of_land.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I uproot those nations

(Some words not found in UHB: and=it_was after I,have_plucked_up ,them again and,I,will_have_compassion_on_them and,I,will_bring_them_back (a)_man to,his_own_of,inheritance and,everyone to,his_own_of,land )

God speaks of forcing the people to leave their land as if they were plants that he was pulling out of the ground. Alternate translation: “I make those nations leave their lands and move to different places”

TSN Tyndale Study Notes:

12:15 I will . . . have compassion on all of them: Even other nations, as wicked as they were, could be restored after experiencing disaster.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 443006,443007
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309882
    1. after
    2. -
    3. 496
    4. 443008
    5. S-R
    6. -
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309883
    1. I have plucked up
    2. -
    3. 5239,1978
    4. 443009,443010
    5. VS-Vqc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309884
    1. them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 443011,443012
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309885
    1. I will return
    2. -
    3. 7951
    4. 443013
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309886
    1. and I will have compassion on them
    2. -
    3. 1987,7278,1978
    4. 443014,443015,443016
    5. VO-C,Vpq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309887
    1. and I will bring them back
    2. -
    3. 1987,7951,1978
    4. 443017,443018,443019
    5. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309888
    1. everyone
    2. -
    3. 266
    4. 443020
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309889
    1. to his own of inheritance
    2. -
    3. 3705,5077,1978
    4. 443021,443022,443023
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309890
    1. and everyone
    2. -
    3. 1987,266
    4. 443024,443025
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309891
    1. to his own of land
    2. -
    3. 3705,422,1978
    4. 443026,443027,443028
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-603; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309892

OET (OET-LV)And_it_was after I_have_plucked_up them I_will_return and_I_will_have_compassion_on_them and_I_will_bring_them_back everyone to_his_own_of_inheritance and_everyone to_his_own_of_land.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 12:15 ©