Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17
OET (OET-LV) And_it_was if really_(learn) they_will_learn DOM the_ways_of my_people_of_my to_swear by_name_of_my by_the_life of_YHWH just_as they_taught DOM people_of_my to_swear by_Baˊal and_they_will_be_built in_the_middle people_of_my.
God’s word about Judah’s neighbors.
(Occurrence 0) It will come about that
(Some words not found in UHB: and=it_was if to_learn they_learn DOM ways_of my_people_of,my to,swear by,name_of,my he/it_lived YHWH just=as taught DOM people_of,my to,swear by,Baal and,they_will_be_built in_the=middle people_of,my )
Alternate translation: “It will happen that”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) they will be built up in the midst of my people
(Some words not found in UHB: and=it_was if to_learn they_learn DOM ways_of my_people_of,my to,swear by,name_of,my he/it_lived YHWH just=as taught DOM people_of,my to,swear by,Baal and,they_will_be_built in_the=middle people_of,my )
This speaks of the people becoming prosperous as if they were a building that was being built. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will build them up in the midst of my people” or “I will make them wealthy and they will live among my people” (See also: figs-activepassive)
(Occurrence 0) midst
(Some words not found in UHB: and=it_was if to_learn they_learn DOM ways_of my_people_of,my to,swear by,name_of,my he/it_lived YHWH just=as taught DOM people_of,my to,swear by,Baal and,they_will_be_built in_the=middle people_of,my )
middle
12:16 To experience God’s compassion (12:15), the people of other nations needed to convert from idolatry and learn the ways of God’s people. This conversion would require a public submission to the terms of the Sinai covenant that included the words, as surely as the Lord lives. In addition, they would need to reject any oaths made in the name of Baal, by which they had persuaded Israelites to worship foreign idols.
OET (OET-LV) And_it_was if really_(learn) they_will_learn DOM the_ways_of my_people_of_my to_swear by_name_of_my by_the_life of_YHWH just_as they_taught DOM people_of_my to_swear by_Baˊal and_they_will_be_built in_the_middle people_of_my.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.