Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 17 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear JER 17:6

 JER 17:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 445748,445749
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311783
    1. כְּ,עַרְעָר
    2. 445750,445751
    3. like a bush
    4. -
    5. 6176
    6. S-R,Ncmsa
    7. like,a_bush
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311784
    1. בָּ,עֲרָבָה
    2. 445752,445753
    3. in plain
    4. -
    5. 6160
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in,plain
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311785
    1. וְ,לֹא
    2. 445754,445755
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311786
    1. יִרְאֶה
    2. 445756
    3. he will see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_see
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311787
    1. כִּי
    2. 445757
    3. if/because
    4. -
    5. O-C
    6. if/because
    7. -
    8. TProphecies_of_Jeremiah
    9. 311788
    1. 445758
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 311789
    1. יָבוֹא
    2. 445759
    3. it will come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_come
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311790
    1. טוֹב
    2. 445760
    3. good
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. TProphecies_of_Jeremiah
    9. 311791
    1. וְ,שָׁכַן
    2. 445761,445762
    3. and he will dwell
    4. -
    5. 7931
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_dwell
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311792
    1. חֲרֵרִים
    2. 445763
    3. parched places
    4. -
    5. 2788
    6. S-Ncmpa
    7. parched_places
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311793
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 445764,445765
    3. in wilderness
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in,wilderness
    7. -
    8. TProphecies_of_Jeremiah
    9. 311794
    1. אֶרֶץ
    2. 445766
    3. a land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. a_land_of
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311795
    1. מְלֵחָה
    2. 445767
    3. saltiness
    4. -
    5. 4420
    6. S-Ncfsa
    7. saltiness
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311796
    1. וְ,לֹא
    2. 445768,445769
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311797
    1. תֵשֵׁב
    2. 445770
    3. anyone dwells
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqi3fs
    7. anyone_dwells
    8. -
    9. TProphecies_of_Jeremiah
    10. 311798
    1. 445771
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 311799
    1. 445772
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 311800

OET (OET-LV)And_it_was like_a_bush in_plain and_not he_will_see if/because it_will_come good and_he_will_dwell parched_places in_wilderness a_land_of saltiness and_not anyone_dwells.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like a small bush

(Some words not found in UHB: and=it_was like,a_bush in,plain and=not he/it_will_see that/for/because/then/when comes good and,he_will_dwell parched_places in,wilderness earth/land salt and=not lives )

The person who trusts in man instead of Yahweh will be like a plant that struggles to survive in an infertile land.

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) the wilderness, barren land without inhabitants

(Some words not found in UHB: and=it_was like,a_bush in,plain and=not he/it_will_see that/for/because/then/when comes good and,he_will_dwell parched_places in,wilderness earth/land salt and=not lives )

The phrase “barren land without inhabitants” describes and means basically the same thing as “wilderness.” Alternate translation: “the barren wilderness where no person lives”

TSN Tyndale Study Notes:

17:6 The people of Judah would be utterly helpless in the time of calamity because they had switched their trust from the Lord to human capabilities. The people of Judah would be just like shrubs in the desert that are stunted because they lack water.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 445748,445749
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311783
    1. like a bush
    2. -
    3. 3418,5877
    4. 445750,445751
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311784
    1. in plain
    2. -
    3. 846,5624
    4. 445752,445753
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311785
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 445754,445755
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311786
    1. he will see
    2. -
    3. 7240
    4. 445756
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311787
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 445757
    5. O-C
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311788
    1. it will come
    2. -
    3. 1274
    4. 445759
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311790
    1. good
    2. -
    3. 2866
    4. 445760
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311791
    1. and he will dwell
    2. -
    3. 1987,7808
    4. 445761,445762
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311792
    1. parched places
    2. -
    3. 2266
    4. 445763
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311793
    1. in wilderness
    2. -
    3. 846,4057
    4. 445764,445765
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311794
    1. a land of
    2. -
    3. 422
    4. 445766
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311795
    1. saltiness
    2. -
    3. 3929
    4. 445767
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311796
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 445768,445769
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311797
    1. anyone dwells
    2. -
    3. 3311
    4. 445770
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. TProphecies_of_Jeremiah
    8. 311798

OET (OET-LV)And_it_was like_a_bush in_plain and_not he_will_see if/because it_will_come good and_he_will_dwell parched_places in_wilderness a_land_of saltiness and_not anyone_dwells.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 17:6 ©