Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_YHWH all_of those_of_who_abandon_you they_will_be_ashamed and_my_disloyal_of[fn] on_the_earth they_will_be_written_down if/because they_have_abandoned the_spring_of water living DOM YHWH.
17:13 OSHB variant note: יסור/י: (x-qere) ’וְ/סוּרַ/י֙’: lemma_c/5493 n_0.1.0 morph_HC/Vqrmpc/Sp1cs id_24q5z וְ/סוּרַ/י֙
(Occurrence 0) All who abandon you
(Some words not found in UHB: hope_of Yisrael YHWH all/each/any/every [those_of,who]_forsake_you put_to_shame and,my_disloyal_of on_the=earth written that/for/because/then/when abandoned fountain_of water life(pl) DOM YHWH )
Here the word “you” refers to Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) those in the land who turn away from you will be written in the earth
(Some words not found in UHB: hope_of Yisrael YHWH all/each/any/every [those_of,who]_forsake_you put_to_shame and,my_disloyal_of on_the=earth written that/for/because/then/when abandoned fountain_of water life(pl) DOM YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you will write in the dust those in the land who turn away from you”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) will be written in the earth
(Some words not found in UHB: hope_of Yisrael YHWH all/each/any/every [those_of,who]_forsake_you put_to_shame and,my_disloyal_of on_the=earth written that/for/because/then/when abandoned fountain_of water life(pl) DOM YHWH )
This could mean: (1) this is a metaphor in which Yahweh speaks of people dying and being forgotten as if someone writes their names in the dust, and those names quickly disappear. Alternate translation: “will disappear like names that someone writes in the dust” or (2) the word “earth” is a metonym for the place of the dead. The phrase is a metaphor in which Yahweh speaks of people going to the place of the dead as if someone enrolled their names in the records of those who have died. Alternate translation: “will join those in the place of the dead”.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh, the fountain of living waters
(Some words not found in UHB: hope_of Yisrael YHWH all/each/any/every [those_of,who]_forsake_you put_to_shame and,my_disloyal_of on_the=earth written that/for/because/then/when abandoned fountain_of water life(pl) DOM YHWH )
Jeremiah speaks of Yahweh being the source of life as if he were a fountain of living waters. Alternate translation: “Yahweh, who is like a fountain of living waters”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the fountain of living waters
(Some words not found in UHB: hope_of Yisrael YHWH all/each/any/every [those_of,who]_forsake_you put_to_shame and,my_disloyal_of on_the=earth written that/for/because/then/when abandoned fountain_of water life(pl) DOM YHWH )
Jeremiah speaks of fresh, running water as if it were living water. Alternate translation: “the fountain of fresh, running water”
17:11-18 Jeremiah affirmed that he had learned this lesson and did indeed trust in the Lord.
OET (OET-LV) Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_YHWH all_of those_of_who_abandon_you they_will_be_ashamed and_my_disloyal_of[fn] on_the_earth they_will_be_written_down if/because they_have_abandoned the_spring_of water living DOM YHWH.
17:13 OSHB variant note: יסור/י: (x-qere) ’וְ/סוּרַ/י֙’: lemma_c/5493 n_0.1.0 morph_HC/Vqrmpc/Sp1cs id_24q5z וְ/סוּרַ/י֙
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.