Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) To_make land_of_their into_a_waste hissings_of[fn][fn] perpetuity every_of one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_be_appalled and_he_will_wag with_head_of_his.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) will become a horror
(Some words not found in UHB: to,make land_of,their into,a_waste thing_to_be_hissed_of perpetual all pass on/upon=it(f) appalled and,he_will_wag with,head_of,his )
The word “horror” may be translated with a verbal phrase. Alternate translation: “will become something that horrifies people”
(Occurrence 0) an object of everlasting hissing
(Some words not found in UHB: to,make land_of,their into,a_waste thing_to_be_hissed_of perpetual all pass on/upon=it(f) appalled and,he_will_wag with,head_of,his )
The word “hissing” refers to a sound that shows strong disapproval and can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: “an object at which people will always hiss”
(Occurrence 0) passes by her
(Some words not found in UHB: to,make land_of,their into,a_waste thing_to_be_hissed_of perpetual all pass on/upon=it(f) appalled and,he_will_wag with,head_of,his )
Here the word “her” refers to “Their land.”
18:13-17 The Lord answered that he would scatter his people who had deserted him.
OET (OET-LV) To_make land_of_their into_a_waste hissings_of[fn][fn] perpetuity every_of one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_be_appalled and_he_will_wag with_head_of_his.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.