Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 18 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear JER 18:4

 JER 18:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נִשְׁחַת
    2. 446376,446377
    3. And it was spoiled
    4. -
    5. 7843
    6. SV-C,VNp3ms
    7. and,it_was_spoiled
    8. S
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312228
    1. הַ,כְּלִי
    2. 446378,446379
    3. the vessel
    4. -
    5. 3627
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,vessel
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312229
    1. אֲשֶׁר
    2. 446380
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312230
    1. הוּא
    2. 446381
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312231
    1. עֹשֶׂה
    2. 446382
    3. +was making
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [was]_making
    7. -
    8. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312232
    1. בַּ,חֹמֶר
    2. 446383,446384
    3. with clay
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. with,clay
    7. -
    8. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312233
    1. בְּ,יַד
    2. 446385,446386
    3. in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312234
    1. הַ,יּוֹצֵר
    2. 446387,446388
    3. the potter
    4. -
    5. 3335
    6. S-Td,Vqrmsa
    7. of,the_potter
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312235
    1. וְ,שָׁב
    2. 446389,446390
    3. and he would return
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and,he_would_return
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312236
    1. וַֽ,יַּעֲשֵׂ,הוּ
    2. 446391,446392,446393
    3. and he made it
    4. -
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. and,he,made_it
    7. -
    8. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312237
    1. כְּלִי
    2. 446394
    3. a vessel
    4. -
    5. 3627
    6. S-Ncmsa
    7. a_vessel
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312238
    1. אַחֵר
    2. 446395
    3. another
    4. -
    5. 312
    6. S-Aamsa
    7. another
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312239
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 446396,446397
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312240
    1. יָשַׁר
    2. 446398
    3. it was pleasing
    4. -
    5. 3474
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was_pleasing
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312241
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 446399,446400
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. S-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312242
    1. הַ,יּוֹצֵר
    2. 446401,446402
    3. the potter
    4. -
    5. 3335
    6. S-Td,Vqrmsa
    7. of,the_potter
    8. -
    9. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 312243
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 446403,446404
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 312244
    1. 446405
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 312245
    1. 446406
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 312246

OET (OET-LV)And_it_was_spoiled the_vessel which he was_making with_clay in_the_hand_of the_potter and_he_would_return and_he_made_it a_vessel another just_as it_was_pleasing in/on_both_eyes_of the_potter for_doing.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the pot he was making from the clay was spoiled in the potter’s hand

(Some words not found in UHB: and,it_was_spoiled the,vessel which/who he/it producing with,clay in,the_hand_of of,the_potter and,he_would_return and,he,made_it vessel next/another just=as right in/on=both_eyes_of of,the_potter for=doing )

The word “spoiled” means that something about the pot made the potter unhappy. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the pot that the potter was making with his hands was not good”

(Occurrence 0) was making

(Some words not found in UHB: and,it_was_spoiled the,vessel which/who he/it producing with,clay in,the_hand_of of,the_potter and,he_would_return and,he,made_it vessel next/another just=as right in/on=both_eyes_of of,the_potter for=doing )

Alternate translation: “was forming” or “was shaping”

(Occurrence 0) he returned the clay and formed it into another pot

(Some words not found in UHB: and,it_was_spoiled the,vessel which/who he/it producing with,clay in,the_hand_of of,the_potter and,he_would_return and,he,made_it vessel next/another just=as right in/on=both_eyes_of of,the_potter for=doing )

He stopped making the pot, crushed the clay back into a lump, and then used that lump of clay to make another pot.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) that was pleasing in his eyes

(Some words not found in UHB: and,it_was_spoiled the,vessel which/who he/it producing with,clay in,the_hand_of of,the_potter and,he_would_return and,he,made_it vessel next/another just=as right in/on=both_eyes_of of,the_potter for=doing )

Here the word “eyes” represents sight and sight represents one’s opinion. Alternate translation: “that he thought was good”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-11 The Lord had Jeremiah take part in an object lesson. What Jeremiah observed at the potter’s shop became a picture of what the Lord was about to do with Judah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was spoiled
    2. -
    3. 1987,7796
    4. 446376,446377
    5. SV-C,VNp3ms
    6. S
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312228
    1. the vessel
    2. -
    3. 1893,3429
    4. 446378,446379
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312229
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 446380
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312230
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 446381
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312231
    1. +was making
    2. -
    3. 6035
    4. 446382
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312232
    1. with clay
    2. -
    3. 846,2690
    4. 446383,446384
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312233
    1. in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 446385,446386
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312234
    1. the potter
    2. -
    3. 1893,3332
    4. 446387,446388
    5. S-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312235
    1. and he would return
    2. -
    3. 1987,7951
    4. 446389,446390
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312236
    1. and he made it
    2. -
    3. 1987,6035,1978
    4. 446391,446392,446393
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312237
    1. a vessel
    2. -
    3. 3429
    4. 446394
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312238
    1. another
    2. -
    3. 495
    4. 446395
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312239
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 446396,446397
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312240
    1. it was pleasing
    2. -
    3. 3315
    4. 446398
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312241
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 846,5826
    4. 446399,446400
    5. S-R,Ncbdc
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312242
    1. the potter
    2. -
    3. 1893,3332
    4. 446401,446402
    5. S-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312243
    1. for doing
    2. -
    3. 3705,6035
    4. 446403,446404
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-608; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 312244

OET (OET-LV)And_it_was_spoiled the_vessel which he was_making with_clay in_the_hand_of the_potter and_he_would_return and_he_made_it a_vessel another just_as it_was_pleasing in/on_both_eyes_of the_potter for_doing.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 18:4 ©