Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 34:9

 JER 34:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,שַׁלַּח
    2. 458679,458680
    3. To let go
    4. -
    5. 7971
    6. SV-R,Vpc
    7. to,let_go
    8. S
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320983
    1. אִישׁ
    2. 458681
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320984
    1. אֶת
    2. 458682
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320985
    1. 458683
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 320986
    1. עַבְדּ,וֹ
    2. 458684,458685
    3. slave of his male
    4. -
    5. 5650
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. slave_of,his_[male]
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320987
    1. וְ,אִישׁ
    2. 458686,458687
    3. and everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,everyone
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320988
    1. אֶת
    2. 458688
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320989
    1. 458689
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 320990
    1. שִׁפְחָת,וֹ
    2. 458690,458691
    3. slave of his female
    4. -
    5. 8198
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. slave_of,his_female
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320991
    1. הָ,עִבְרִי
    2. 458692,458693
    3. (the) Hebrew masc
    4. -
    5. 5680
    6. O-Td,Ngmsa
    7. (the)_Hebrew,[masc]
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320992
    1. וְ,הָ,עִבְרִיָּה
    2. 458694,458695,458696
    3. and (the) Hebrew fem
    4. -
    5. 5680
    6. O-C,Td,Ngfsa
    7. and_(the),Hebrew,[fem]
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320993
    1. חָפְשִׁים
    2. 458697
    3. free people
    4. -
    5. 2670
    6. S-Aampa
    7. free_[people]
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320994
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 458698,458699
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. S-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320995
    1. עֲבָד
    2. 458700
    3. to work
    4. -
    5. 5647
    6. V-Vqc
    7. to_work
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320996
    1. 458701
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 320997
    1. בָּ,ם
    2. 458702,458703
    3. by them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. by,them
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 320998
    1. בִּ,יהוּדִי
    2. 458704,458705
    3. by a Yəhūdī/(Judean)
    4. -
    5. 3064
    6. S-R,Ngmsa
    7. by,a_Judean
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320999
    1. אָחִי,הוּ
    2. 458706,458707
    3. brother of his
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. brother_of,his
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321000
    1. אִישׁ
    2. 458708
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321001
    1. 458709
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 321002

OET (OET-LV)To_let_go everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female (the)_Hebrew_masc and_(the)_Hebrew_fem free_people to_not to_work by_them by_a_Yəhūdī/(Judean) brother_of_his anyone.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

(Occurrence 0) that each man … his brother

(Some words not found in UHB: to,let_go (a)_man DOM slave_of,his_[male] and,everyone DOM slave_of,his_female (the)_Hebrew,[masc] and_(the),Hebrew,[fem] free to=not enslave by,them by,a_Judean brother_of,his (a)_man )

The background information that begins with the words “after King Zedekiah had made a covenant” in verse 8 ends here.

TSN Tyndale Study Notes:

34:8-22 Zedekiah ordered the people to free their slaves; he was apparently trying to curry favor with God by enforcing the covenant requirements regarding the Hebrew ownership of slaves (Exod 21:2-4) that had been neglected since Moses’ time. However, the order was worse than useless because the people soon went back on this new affirmation of the covenant, just as they had broken their treaty with Nebuchadnezzar (see Ezek 21:23-24) and their original covenant with the Lord. The Lord would punish them as their treachery deserved.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To let go
    2. -
    3. 3705,7819
    4. 458679,458680
    5. SV-R,Vpc
    6. S
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320983
    1. everyone
    2. -
    3. 266
    4. 458681
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320984
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 458682
    5. O-To
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320985
    1. slave of his male
    2. -
    3. 5754,1978
    4. 458684,458685
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320987
    1. and everyone
    2. -
    3. 1987,266
    4. 458686,458687
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320988
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 458688
    5. O-To
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320989
    1. slave of his female
    2. -
    3. 7602,1978
    4. 458690,458691
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320991
    1. (the) Hebrew masc
    2. -
    3. 1893,5648
    4. 458692,458693
    5. O-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320992
    1. and (the) Hebrew fem
    2. -
    3. 1987,1893,5648
    4. 458694,458695,458696
    5. O-C,Td,Ngfsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320993
    1. free people
    2. -
    3. 2733
    4. 458697
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320994
    1. to not
    2. -
    3. 3705,1042
    4. 458698,458699
    5. S-R,C
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320995
    1. to work
    2. -
    3. 5894
    4. 458700
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320996
    1. by them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 458702,458703
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320998
    1. by a Yəhūdī/(Judean)
    2. -
    3. 846,2922
    4. 458704,458705
    5. S-R,Ngmsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320999
    1. brother of his
    2. -
    3. 653,1978
    4. 458706,458707
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321000
    1. anyone
    2. -
    3. 266
    4. 458708
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321001

OET (OET-LV)To_let_go everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female (the)_Hebrew_masc and_(the)_Hebrew_fem free_people to_not to_work by_them by_a_Yəhūdī/(Judean) brother_of_his anyone.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 34:9 ©