Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 34:16

 JER 34:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תָּשֻׁבוּ
    2. 458906,458907
    3. And you(pl) turned back
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw2mp
    7. and,you(pl)_turned_back
    8. S
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321136
    1. וַ,תְּחַלְּלוּ
    2. 458908,458909
    3. and you(pl) profaned
    4. -
    5. SV-C,Vpw2mp
    6. and,you(pl)_profaned
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 321137
    1. אֶת
    2. 458910
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321138
    1. 458911
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 321139
    1. שְׁמִ,י
    2. 458912,458913
    3. name of my
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. name_of,my
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321140
    1. וַ,תָּשִׁבוּ
    2. 458914,458915
    3. and you(pl) took back
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vhw2mp
    7. and,you(pl)_took_back
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321141
    1. אִישׁ
    2. 458916
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321142
    1. אֶת
    2. 458917
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321143
    1. 458918
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 321144
    1. עַבְדּ,וֹ
    2. 458919,458920
    3. slave of his male
    4. -
    5. 5650
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. slave_of,his_[male]
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321145
    1. וְ,אִישׁ
    2. 458921,458922
    3. and everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,everyone
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321146
    1. אֶת
    2. 458923
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321147
    1. 458924
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 321148
    1. שִׁפְחָת,וֹ
    2. 458925,458926
    3. slave of his female
    4. -
    5. 8198
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. slave_of,his_female
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321149
    1. אֲשֶׁר
    2. 458927
    3. whom
    4. -
    5. O-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 321150
    1. 458928
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 321151
    1. שִׁלַּחְתֶּם
    2. 458929
    3. you(pl) had let go
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vpp2mp
    7. you(pl)_had_let_go
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321152
    1. חָפְשִׁים
    2. 458930
    3. free people
    4. -
    5. 2670
    6. O-Aampa
    7. free_[people]
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321153
    1. לְ,נַפְשָׁ,ם
    2. 458931,458932,458933
    3. to desire of their
    4. -
    5. 5315
    6. O-R,Ncbsc,Sp3mp
    7. to,desire_of,their
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321154
    1. וַ,תִּכְבְּשׁוּ
    2. 458934,458935
    3. and you(pl) forced into slavery
    4. -
    5. 3533
    6. SV-C,Vqw2mp
    7. and,you(pl)_forced_into_slavery
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321155
    1. אֹתָ,ם
    2. 458936,458937
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321156
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 458938,458939
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321157
    1. לָ,כֶם
    2. 458940,458941
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 321158
    1. לַ,עֲבָדִים
    2. 458942,458943
    3. (into) male slaves
    4. -
    5. 5650
    6. S-R,Ncmpa
    7. (into)_[male],slaves
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321159
    1. וְ,לִ,שְׁפָחוֹת
    2. 458944,458945,458946
    3. and (into) female slaves
    4. -
    5. 8198
    6. S-C,R,Ncfpa
    7. and_(into),female,slaves
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 321160
    1. 458947
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 321161
    1. 458948
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 321162

OET (OET-LV)And_you(pl)_turned_back and_you(pl)_profaned DOM name_of_my and_you(pl)_took_back everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female whom you(pl)_had_let_go free_people to_desire_of_their and_you(pl)_forced_into_slavery DOM_them to_be to/for_you(pl) (into)_male_slaves and_(into)_female_slaves.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) turned and polluted my name

(Some words not found in UHB: and,you(pl)_turned_back and,you(pl)_profaned DOM name_of,my and,you(pl)_took_back (a)_man DOM slave_of,his_[male] and,everyone DOM slave_of,his_female which/who let_go_free free to,desire_of,their and,you(pl)_forced_into_slavery DOM=them to=be to/for=you(pl) (into)_[male],slaves and_(into),female,slaves )

A person’s name is a metonym for what people think of him. Alternate translation: “stopped doing what was right and did evil things that have made people think that I am evil”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(pl) turned back
    2. -
    3. 1987,7951
    4. 458906,458907
    5. SV-C,Vqw2mp
    6. S
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321136
    1. and you(pl) profaned
    2. -
    3. 1987,2552
    4. 458908,458909
    5. SV-C,Vpw2mp
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321137
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 458910
    5. O-To
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321138
    1. name of my
    2. -
    3. 7629,1978
    4. 458912,458913
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321140
    1. and you(pl) took back
    2. -
    3. 1987,7951
    4. 458914,458915
    5. SV-C,Vhw2mp
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321141
    1. everyone
    2. -
    3. 266
    4. 458916
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321142
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 458917
    5. O-To
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321143
    1. slave of his male
    2. -
    3. 5754,1978
    4. 458919,458920
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321145
    1. and everyone
    2. -
    3. 1987,266
    4. 458921,458922
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321146
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 458923
    5. O-To
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321147
    1. slave of his female
    2. -
    3. 7602,1978
    4. 458925,458926
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321149
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 458927
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321150
    1. you(pl) had let go
    2. -
    3. 7819
    4. 458929
    5. V-Vpp2mp
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321152
    1. free people
    2. -
    3. 2733
    4. 458930
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321153
    1. to desire of their
    2. -
    3. 3705,5059,1978
    4. 458931,458932,458933
    5. O-R,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321154
    1. and you(pl) forced into slavery
    2. -
    3. 1987,3595
    4. 458934,458935
    5. SV-C,Vqw2mp
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321155
    1. DOM them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 458936,458937
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321156
    1. to be
    2. -
    3. 3705,1929
    4. 458938,458939
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321157
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 458940,458941
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321158
    1. (into) male slaves
    2. -
    3. 3705,5754
    4. 458942,458943
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321159
    1. and (into) female slaves
    2. -
    3. 1987,3705,7602
    4. 458944,458945,458946
    5. S-C,R,Ncfpa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 321160

OET (OET-LV)And_you(pl)_turned_back and_you(pl)_profaned DOM name_of_my and_you(pl)_took_back everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female whom you(pl)_had_let_go free_people to_desire_of_their and_you(pl)_forced_into_slavery DOM_them to_be to/for_you(pl) (into)_male_slaves and_(into)_female_slaves.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 34:16 ©