Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 9 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear JER 9:3

 JER 9:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 440807
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 308282
    1. אִישׁ
    2. 440808
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308283
    1. מֵ,רֵעֵ,הוּ
    2. 440809,440810,440811
    3. from neighbour of his
    4. -
    5. 7453
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. from,neighbor_of,his
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308284
    1. הִשָּׁמֵרוּ
    2. 440812
    3. take heed
    4. -
    5. 8104
    6. V-VNv2mp
    7. take_heed
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308285
    1. וְ,עַל
    2. 440813,440814
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 308286
    1. 440815
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 308287
    1. כָּל
    2. 440816
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308288
    1. 440817
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 308289
    1. אָח
    2. 440818
    3. brother
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmsa
    7. brother
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308290
    1. אַל
    2. 440819
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308291
    1. 440820
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 308292
    1. תִּבְטָחוּ
    2. 440821
    3. rely
    4. -
    5. 982
    6. V-Vqj2mp
    7. rely
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308293
    1. כִּי
    2. 440822
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 308294
    1. כָל
    2. 440823
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308295
    1. 440824
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 308296
    1. אָח
    2. 440825
    3. brother
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmsa
    7. brother
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308297
    1. עָקוֹב
    2. 440826
    3. persistently (betray)
    4. -
    5. 6117
    6. S-Vqa
    7. persistently_(betray)
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308298
    1. יַעְקֹב
    2. 440827
    3. he betrays
    4. -
    5. 6117
    6. V-Vqi3ms
    7. he_betrays
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308299
    1. וְ,כָל
    2. 440828,440829
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308300
    1. 440830
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 308301
    1. רֵעַ
    2. 440831
    3. neighbour
    4. -
    5. 7453
    6. S-Ncmsa
    7. neighbor
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308302
    1. רָכִיל
    2. 440832
    3. slander
    4. -
    5. 7400
    6. S-Ncmsa
    7. slander
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308303
    1. יַהֲלֹךְ
    2. 440833
    3. he goes about
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqi3ms
    7. he_goes_about
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 308304
    1. 440834
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 308305

OET (OET-LV)[fn] each from_neighbour_of_his take_heed and_on any_of brother do_not rely if/because every_of brother persistently_(betray) he_betrays and_all neighbour slander he_goes_about.


9:3 Note: KJB: Jer.9.4

OET (OET-RV)
 ⇔ 
¶ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Yahweh declares

(Some words not found in UHB: (a)_man from,neighbor_of,his beware and,on all/each/any/every brother not trust that/for/because/then/when all brother to_deceive deceiver and=all neighbour slanderer goes_about )

See how you translated “this is Yahweh’s declaration” in [Jeremiah 1:8](../01/08.md).

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They tread on their bows of lies with their tongues

(Some words not found in UHB: (a)_man from,neighbor_of,his beware and,on all/each/any/every brother not trust that/for/because/then/when all brother to_deceive deceiver and=all neighbour slanderer goes_about )

Telling lies is spoken of as being done by the tongues of the wicked. Also, since a spoken lie cannot be taken back, telling lies is spoken of as if it were shooting arrows. Men who use bows must step on their bows in order to fasten the bowstrings, so liars are referred to here as if they were stringing their bows using their tongues. Alternate translation: “Their lies are like arrows that they shoot with the tongues”

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

(Occurrence 0) but it is not because of any faithfulness of theirs that they grow strong on the earth

(Some words not found in UHB: (a)_man from,neighbor_of,his beware and,on all/each/any/every brother not trust that/for/because/then/when all brother to_deceive deceiver and=all neighbour slanderer goes_about )

“They do not grow strong on the earth because they are faithful to Yahweh, as they are wicked” and “This means that the people are not faithful to Yahweh, but rather are wicked and have gained their power through wickedness”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They go from one wicked act to another

(Some words not found in UHB: (a)_man from,neighbor_of,his beware and,on all/each/any/every brother not trust that/for/because/then/when all brother to_deceive deceiver and=all neighbour slanderer goes_about )

Committing one evil action after another is spoken of as if the evildoers were going from one action to another. Alternate translation: “They keep doing evil things”

TSN Tyndale Study Notes:

9:3 The Lord did not scold Jeremiah for his outburst. Instead, the Lord recited the guilty charges against his people.
• The comparison with bows indicates that the people’s lies were deliberately aimed to harm their targets.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. each
    2. -
    3. 266
    4. 440808
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308283
    1. from neighbour of his
    2. -
    3. 4129,7161,1978
    4. 440809,440810,440811
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308284
    1. take heed
    2. -
    3. 7842
    4. 440812
    5. V-VNv2mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308285
    1. and on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 440813,440814
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308286
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. 440816
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308288
    1. brother
    2. -
    3. 653
    4. 440818
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308290
    1. do not
    2. -
    3. 515
    4. 440819
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308291
    1. rely
    2. -
    3. 1181
    4. 440821
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308293
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 440822
    5. S-C
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308294
    1. every of
    2. -
    3. 3671
    4. 440823
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308295
    1. brother
    2. -
    3. 653
    4. 440825
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308297
    1. persistently (betray)
    2. -
    3. 5992
    4. 440826
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308298
    1. he betrays
    2. -
    3. 5992
    4. 440827
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308299
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 440828,440829
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308300
    1. neighbour
    2. -
    3. 7161
    4. 440831
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308302
    1. slander
    2. -
    3. 7290
    4. 440832
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308303
    1. he goes about
    2. -
    3. 1933
    4. 440833
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 308304

OET (OET-LV)[fn] each from_neighbour_of_his take_heed and_on any_of brother do_not rely if/because every_of brother persistently_(betray) he_betrays and_all neighbour slander he_goes_about.


9:3 Note: KJB: Jer.9.4

OET (OET-RV)
 ⇔ 
¶ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 9:3 ©