Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear YHN (JHN) 10:26

YHN (JHN) 10:26 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33
    11. 72245
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; R72194
    11. 72246
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. don't aren't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33
    11. 72247
    1. πιστεύετε
    2. pisteuō
    3. are believing
    4. -
    5. 41000
    6. VIPA2··P
    7. ˓are˒ believing
    8. ˓are˒ believing
    9. -
    10. Y33
    11. 72248
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y33
    11. 72249
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33
    11. 72250
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. -
    11. 72251
    1. ἐστέ
    2. eimi
    3. you all are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ are
    8. ˱you_all˲ are
    9. -
    10. Y33
    11. 72252
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 72253
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 72254
    1. προβάτων
    2. probaton
    3. sheep
    4. -
    5. 42630
    6. N····GNP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. Y33
    11. 72255
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 72256
    1. ἐμῶν
    2. emos
    3. of my
    4. -
    5. 16990
    6. E···1GNP
    7. ˱of˲ my
    8. ˱of˲ my
    9. -
    10. Y33; R72216
    11. 72257
    1. καθώς
    2. kathōs
    3. -
    4. -
    5. 25310
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. -
    11. 72258
    1. εἶπον
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ said
    8. ˱I˲ said
    9. -
    10. -
    11. 72259
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. -
    11. 72260
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 72261

OET (OET-LV)but you_all are_ not _believing, because you_all_are not of the of_my the sheep.

OET (OET-RV)but you don’t accept what the miracles point to because you aren’t part of my flock.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:22–42: The Jewish leaders rejected Jesus

The Jewish leaders challenged Jesus to say clearly that he was the Messiah if he was. Jesus told them that he had told them but they did not believe him because they were not his sheep. He said that he gives his sheep eternal life and no one can take them from him.

Jesus also said that he was one with God the Father, so the religious authorities wanted to kill him. They said that this was blasphemy (speaking against God). Jesus said that it was not blasphemy because he was the one God sent into the world. He also said that God was in him and he was in God. His opponents again tried to seize him, and he again escaped from them.

Jesus then went back to the east side of the Jordan River, away from Jerusalem. Many followed him and believed in him.

Here are other possible section headings:

Some Jewish leaders wrongly said that Jesus spoke against God

Jewish leaders became very angry with Jesus

Jewish leaders challenged Jesus

Paragraph 10:25–30

Jesus answered those who were challenging him. He told them clearly that he was one with his Father.

10:26

But because you are not My sheep, you refuse to believe.

But: The Greek word that the BSB translates as But introduces a strong contrast with the previous clause. Although the people saw the evidence of Jesus’ miracles, they did not believe him.

because: This word here introduces the real reason that Jesus’ opponents did not believe.

you are not My sheep: This clause returns to the metaphor of Jesus as the shepherd, the sheep farmer. It indicates that these unbelieving people were not sheep that belonged to Jesus’ flock (group of sheep). They thought that because they were Jewish, they were God’s people. Jesus implied that they were wrong. Here are other ways to translate this clause

you do not belong to my sheep (NRSV)

you are not sheep of my flock (REB)

Some old Greek manuscripts include an additional clause “just as I told you.” Modern English translations do not include the clause because scholars do not think it was part of the original text. However, the KJV includes it (“as I said unto you”). So you may want to include the clause if a major translation in your area includes it.

you refuse to believe: This clause refers to believing Jesus or believing what Jesus said. In some languages it may be natural to supply an object for the verb believe. For example:

you don’t believe me (NLT)

you: The pronoun you is plural and refers to Jesus’ opponents. The Greek text emphasizes this pronoun. The problem was that his opponents (you) did not believe, not that Jesus did not tell them.

General Comment on 10:26

In some languages it may be natural to reverse the order of the clauses in 10:26. For example:

but you do not believe, because you do not belong to my sheep (NRSV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

οὐκ & ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν

not & of ¬the sheep ¬the ˱of˲_my

Jesus uses sheep to refer to people who believe in him. If this might confuse your readers, you could use a simile or express the meaning plainly. Alternate translation: [not my followers] or [not my disciples]

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-42 Chapter 10 continues the series of festival sermons (see study note on 5:1–10:42). Here, the setting is Hanukkah (the Festival of Dedication), the timing of which is crucial to understanding the story (see study note on 10:22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33
    10. 72245
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; R72194
    10. 72246
    1. are
    2. -
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IPA2··P
    6. ˓are˒ believing
    7. ˓are˒ believing
    8. -
    9. Y33
    10. 72248
    1. not
    2. don't aren't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 72247
    1. believing
    2. -
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IPA2··P
    6. ˓are˒ believing
    7. ˓are˒ believing
    8. -
    9. Y33
    10. 72248
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y33
    10. 72249
    1. you all are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ are
    7. ˱you_all˲ are
    8. -
    9. Y33
    10. 72252
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 72250
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 72253
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72256
    1. of my
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. E-···1GNP
    6. ˱of˲ my
    7. ˱of˲ my
    8. -
    9. Y33; R72216
    10. 72257
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72254
    1. sheep
    2. -
    3. 42630
    4. probaton
    5. N-····GNP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. Y33
    10. 72255

OET (OET-LV)but you_all are_ not _believing, because you_all_are not of the of_my the sheep.

OET (OET-RV)but you don’t accept what the miracles point to because you aren’t part of my flock.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 10:26 ©