Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
The Jewish leaders challenged Jesus to say clearly that he was the Messiah if he was. Jesus told them that he had told them but they did not believe him because they were not his sheep. He said that he gives his sheep eternal life and no one can take them from him.
Jesus also said that he was one with God the Father, so the religious authorities wanted to kill him. They said that this was blasphemy (speaking against God). Jesus said that it was not blasphemy because he was the one God sent into the world. He also said that God was in him and he was in God. His opponents again tried to seize him, and he again escaped from them.
Jesus then went back to the east side of the Jordan River, away from Jerusalem. Many followed him and believed in him.
Here are other possible section headings:
Some Jewish leaders wrongly said that Jesus spoke against God
Jewish leaders became very angry with Jesus
Jewish leaders challenged Jesus
Jesus answered those who were challenging him. He told them clearly that he was one with his Father.
But because you are not My sheep, you refuse to believe.
But you(plur) do not believe me, because you(plur) do not belong to my flock of sheep.
But you(plur) are not my sheep, and so you(plur) do not believe me.
But: The Greek word that the BSB translates as But introduces a strong contrast with the previous clause. Although the people saw the evidence of Jesus’ miracles, they did not believe him.
because: This word here introduces the real reason that Jesus’ opponents did not believe.
you are not My sheep: This clause returns to the metaphor of Jesus as the shepherd, the sheep farmer. It indicates that these unbelieving people were not sheep that belonged to Jesus’ flock (group of sheep). They thought that because they were Jewish, they were God’s people. Jesus implied that they were wrong. Here are other ways to translate this clause
you do not belong to my sheep (NRSV)
you are not sheep of my flock (REB)
Some old Greek manuscripts include an additional clause “just as I told you.” Modern English translations do not include the clause because scholars do not think it was part of the original text. However, the KJV includes it (“as I said unto you”). So you may want to include the clause if a major translation in your area includes it.
you refuse to believe: This clause refers to believing Jesus or believing what Jesus said. In some languages it may be natural to supply an object for the verb believe. For example:
you don’t believe me (NLT)
you: The pronoun you is plural and refers to Jesus’ opponents. The Greek text emphasizes this pronoun. The problem was that his opponents (you) did not believe, not that Jesus did not tell them.
In some languages it may be natural to reverse the order of the clauses in 10:26. For example:
but you do not believe, because you do not belong to my sheep (NRSV)
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
οὐκ & ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν
not & of ¬the sheep ¬the ˱of˲_my
Jesus uses sheep to refer to people who believe in him. If this might confuse your readers, you could use a simile or express the meaning plainly. Alternate translation: [not my followers] or [not my disciples]
10:1-42 Chapter 10 continues the series of festival sermons (see study note on 5:1–10:42). Here, the setting is Hanukkah (the Festival of Dedication), the timing of which is crucial to understanding the story (see study note on 10:22).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.