Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 21 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear YHN (JHN) 21:1

YHN (JHN) 21:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Μετά
    2. meta
    3. After
    4. After
    5. 33260
    6. P·······
    7. after
    8. after
    9. PS
    10. Y33
    11. 80962
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y33
    11. 80963
    1. πάλιν
    2. palin
    3. -
    4. -
    5. 38250
    6. D·······
    7. again
    8. again
    9. -
    10. -
    11. 80964
    1. ἐφανέρωσεν
    2. faneroō
    3. revealed
    4. -
    5. 53190
    6. VIAA3··S
    7. revealed
    8. revealed
    9. -
    10. Y33
    11. 80965
    1. πάλιν
    2. palin
    3. -
    4. -
    5. 38250
    6. D·······
    7. again
    8. again
    9. -
    10. -
    11. 80966
    1. ἑαυτόν
    2. heautou
    3. himself
    4. -
    5. 14380
    6. R···3AMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. Y33
    11. 80967
    1. πάλιν
    2. palin
    3. again
    4. again
    5. 38250
    6. D·······
    7. again
    8. again
    9. -
    10. Y33
    11. 80968
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 80969
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F80980; F81013
    11. 80970
    1. πάλιν
    2. palin
    3. -
    4. -
    5. 38250
    6. D·······
    7. again
    8. again
    9. -
    10. -
    11. 80971
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 80972
    1. μαθηταῖς
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. apprentices
    5. 31010
    6. N····DMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y33
    11. 80973
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 80974
    1. ἐπί
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y33
    11. 80975
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 80976
    1. θαλάσσης
    2. thalassa
    3. sea
    4. -
    5. 22810
    6. N····GFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. Y33
    11. 80977
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 80978
    1. Τιβεριάδος
    2. tiberias
    3. of Tiberios
    4. -
    5. 50850
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Tiberios
    8. ˱of˲ Tiberias
    9. U
    10. Y33
    11. 80979
    1. ἐφανέρωσεν
    2. faneroō
    3. he revealed himself
    4. -
    5. 53190
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ revealed ‹himself›
    8. ˱he˲ revealed ‹himself›
    9. -
    10. Y33; R80970; Person=Jesus
    11. 80980
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 80981
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D·······
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. Y33
    11. 80982

OET (OET-LV)After these things, Yaʸsous revealed himself again to_the apprentices/followers at the sea of_ the _Tiberios, and he_revealed himself thus:

OET (OET-RV)After all this, Yeshua revealed himself again to his apprentices at Lake Galilee. It happened like this:

SIL Open Translator’s Notes:

Section 21:1–14: Jesus appeared to his disciples in Galilee

This chapter is a second ending to the Gospel of John. It gives some information about another time that Jesus appeared to his disciples after he rose from the dead. This time Jesus came to seven of his followers while they were fishing on the lake in Galilee. He did a miracle of providing many fish for them to catch, and then he gave them breakfast.

Here are other possible section headings:

Jesus went to seven of his disciples beside Lake Galilee

Seven disciples saw a miracle when they caught many fish

Jesus did a miracle to give some of his followers many fish

Paragraph 21:1–3

After Jesus’ resurrection, seven of Jesus’ followers met by the Sea of Tiberias (also called the Sea of Galilee). They decided to go fishing together, but they caught nothing.

21:1a–b

This is a summary statement introducing the next story. See the General Comment on ways to combine 21:1a and b.

21:1a

Later, by the Sea of Tiberias, Jesus again revealed Himself to the disciples.

Later, by the Sea of Tiberias, Jesus again revealed Himself to the disciples: This clause introduces the final events in the gospel and indicates where they happened.

Later: This phrase refers to a time after Jesus appeared to Thomas and the other disciples in Jerusalem, as described in 20:19–29. It may have been a week or two later. We do not know exactly how much later it was.Acts 1:3 indicates that the total length of the time Jesus spent on earth after rising from the dead was forty days. Use a general expression that can refer to a few days or a couple of weeks. For example:

Some time later (REB)

Days later

by the Sea of Tiberias: The Sea of Tiberias was the Roman name for the lake that the Jews called Sea of Galilee or Lake Galilee. It was a freshwater (not salty) lake. See the note and how you translated this name in 6:1, where both terms are used. If this lake is known as Lake Galilee in your community, you may want to use that term here. For example:

at Lake Galilee (NCV)

Lake Tiberias (GNT)

If you do that, you will probably want to include a footnote. For example:

The Greek text uses the name “Sea of Tiberias” to refer to the same lake.

Jesus again revealed Himself to the disciples: This clause indicates that Jesus came to some of his followers and allowed them to see him. The Greek verb that the BSB translates as revealed Himself also appears in 7:4. See how you translated the word there. Here are other ways to translate this clause:

Jesus appeared once more to his disciples (GNT)

Jesus again caused/allowed his followers to see him

again: Jesus showed himself to the disciples twice previously, both times in the room in Jerusalem (20:19–29). This time, he showed himself to the disciples while they were by the sea or lake called Tiberias. This was the first time that Jesus met the disciples there after his resurrection. To avoid the wrong meaning that Jesus appeared there before, you can mention the Sea of Tiberias separately. For example:

Jesus showed himself to his followers again—this time at Lake Galilee. (NCV)

Jesus revealed himself again to the disciples. It was by the Sea of Tiberias…. (NJB)

the disciples: This phrase refers to seven of Jesus’ 12 closest disciples. The Greek word that the BSB translates as disciples means “learners” who are in a special relationship with a teacher. The learners committed themselves to their teacher in order to learn from him and follow his teaching and example. Disciples often lived with their teacher and followed him wherever he went. See how you translated this word in 20:2. Here are other ways to translate this phrase:

his disciples (NIV)

his followers (NCV)

21:1b

He made Himself known in this way:

He made Himself known in this way: The Greek clause that the BSB translates as He made Himself known in this way uses the same verb as in 21:1a. Here is another way to translate this clause:

He appeared in this way

This clause introduces the next event in the story. In some languages it may be more natural to use a different verb rather than repeating the verb from 21:1. For example:

it happened like this: (NJB)

Now this is how he did so. (NET)

General Comment on 21:1

In some languages it may be natural to combine 21:1a–b. For example:

Jesus later appeared to his disciples along the shore of Lake Tiberias. (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

μετὰ ταῦτα

(Some words not found in SR-GNT: Μετά ταῦτα ἐφανέρωσεν ἑαυτόν πάλιν Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς ἐπί τῆς θαλάσσης τῆς Τιβεριάδος ἐφανέρωσεν δέ οὕτως)

This phrase introduces a new event that happened some time after the events the story has just related. The story does not say how long after those events this new event happened. Use the natural form in your language for introducing a new event. Alternate translation: [Some time later]

Note 2 topic: translate-names

θαλάσσης τῆς Τιβεριάδος

sea ¬the ˱of˲_Tiberias

This Sea was also called “the Sea of Galilee.” See how you translated the similar name in [6:1](../06/01.md).

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-25 This final chapter adds an account about the resurrected Jesus in Galilee (21:1-14) and records the exchange between Peter and Jesus concerning Peter’s love (21:15-23). The chapter ends by summarizing the authority and importance of John’s eyewitness report (21:24-25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. After
    2. After
    3. 33260
    4. PS
    5. meta
    6. P-·······
    7. after
    8. after
    9. PS
    10. Y33
    11. 80962
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y33
    10. 80963
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F80980; F81013
    11. 80970
    1. revealed
    2. -
    3. 53190
    4. faneroō
    5. V-IAA3··S
    6. revealed
    7. revealed
    8. -
    9. Y33
    10. 80965
    1. himself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3AMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. Y33
    10. 80967
    1. again
    2. again
    3. 38250
    4. palin
    5. D-·······
    6. again
    7. again
    8. -
    9. Y33
    10. 80968
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 80972
    1. apprentices/followers
    2. apprentices
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····DMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y33
    10. 80973
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y33
    10. 80975
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 80976
    1. sea
    2. -
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-····GFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. Y33
    10. 80977
    1. of
    2. -
    3. 50850
    4. U
    5. tiberias
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Tiberios
    8. ˱of˲ Tiberias
    9. U
    10. Y33
    11. 80979
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 80978
    1. Tiberios
    2. -
    3. 50850
    4. U
    5. tiberias
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Tiberios
    8. ˱of˲ Tiberias
    9. U
    10. Y33
    11. 80979
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 80981
    1. he revealed himself
    2. -
    3. 53190
    4. faneroō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ revealed ‹himself›
    7. ˱he˲ revealed ‹himself›
    8. -
    9. Y33; R80970; Person=Jesus
    10. 80980
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-·······
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. Y33
    10. 80982

OET (OET-LV)After these things, Yaʸsous revealed himself again to_the apprentices/followers at the sea of_ the _Tiberios, and he_revealed himself thus:

OET (OET-RV)After all this, Yeshua revealed himself again to his apprentices at Lake Galilee. It happened like this:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 21:1 ©