Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 10 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear YHN (JHN) 10:3

YHN (JHN) 10:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τούτῳ
    2. houtos
    3. To this one
    4. -
    5. 37780
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ this ‹one›
    8. ˱to˲ this ‹one›
    9. S
    10. Y33
    11. 71747
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 71748
    1. θυρωρός
    2. thurōros
    3. doorkeeper
    4. -
    5. 23770
    6. N····NMS
    7. doorkeeper
    8. doorkeeper
    9. -
    10. Y33
    11. 71749
    1. ἀνοίγει
    2. anoigō
    3. is opening up
    4. -
    5. 4550
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ opening_up
    8. ˓is˒ opening_up
    9. -
    10. Y33
    11. 71750
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 71751
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 71752
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. sheep
    4. -
    5. 42630
    6. N····NNP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. Y33
    11. 71753
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 71754
    1. φωνῆς
    2. fōnē
    3. voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N····GFS
    7. voice
    8. voice
    9. -
    10. Y33
    11. 71755
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R71735
    11. 71756
    1. ἀκούει
    2. akouō
    3. is hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ hearing
    8. ˓is˒ hearing
    9. -
    10. Y33
    11. 71757
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 71758
    1. τά
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. his
    8. his
    9. -
    10. Y33
    11. 71759
    1. ἰδία
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. E····ANP
    7. own
    8. own
    9. -
    10. Y33
    11. 71760
    1. προβάτια
    2. probation
    3. -
    4. -
    5. 42625
    6. N····ANP
    7. lambs
    8. lambs
    9. -
    10. -
    11. 71761
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. sheep
    4. -
    5. 42630
    6. N····ANP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. Y33; F71771
    11. 71762
    1. τά
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. his
    8. his
    9. -
    10. -
    11. 71763
    1. ἰδία
    2. idios
    3. -
    4. -
    5. 23980
    6. E····ANP
    7. own
    8. own
    9. -
    10. -
    11. 71764
    1. φωνεῖ
    2. fōneō
    3. he is calling
    4. -
    5. 54550
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ calling
    8. ˱he˲ ˓is˒ calling
    9. -
    10. Y33; R71735
    11. 71765
    1. καλεῖ
    2. kaleō
    3. -
    4. -
    5. 25640
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ calling
    8. ˱he˲ ˓is˒ calling
    9. -
    10. -
    11. 71766
    1. κατʼ
    2. kata
    3. by
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y33
    11. 71767
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N····ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y33
    11. 71768
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 71769
    1. ἐξάγει
    2. exagō
    3. is leading out
    4. -
    5. 18060
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ leading_out
    8. ˓is˒ leading_out
    9. -
    10. Y33; R71735
    11. 71770
    1. αὐτά
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3ANP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; R71762
    11. 71771

OET (OET-LV)To_this one the doorkeeper is_opening_up, and the sheep is_hearing of_the voice of_him, and he_is_calling his own sheep by name, and is_leading_ them _out.

OET (OET-RV)The gatekeeper opens up for him, and when he calls the sheep by name they listen to his voice and he leads them out.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

ὁ θυρωρὸς

the (Some words not found in SR-GNT: Τούτῳ ὁ θυρωρός ἀνοίγει καί τά πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καί τά ἰδία πρόβατα φωνεῖ κατʼ ὄνομα καί ἐξάγει αὐτά)

A gatekeeper is a person who guards the sheep pen and opens the gate for the shepherd. If your readers would not be familiar with this way of protecting livestock, you could use a general expression for a person who guards an entrance. Alternate translation: [The gate guard] or [The person guarding the gate]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει

the (Some words not found in SR-GNT: Τούτῳ ὁ θυρωρός ἀνοίγει καί τά πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καί τά ἰδία πρόβατα φωνεῖ κατʼ ὄνομα καί ἐξάγει αὐτά)

Jesus is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the previous verse. Alternate translation: [The gatekeeper opens the gate]

Note 3 topic: writing-pronouns

τούτῳ & τῆς φωνῆς αὐτοῦ & τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ

(Some words not found in SR-GNT: Τούτῳ ὁ θυρωρός ἀνοίγει καί τά πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καί τά ἰδία πρόβατα φωνεῖ κατʼ ὄνομα καί ἐξάγει αὐτά)

In this verse, this one, his, and he refer to the shepherd mentioned in the previous verse. If it would be more natural in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [for this shepherd … the shepherd’s voice … the shepherd calls his own sheep]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει

(Some words not found in SR-GNT: Τούτῳ ὁ θυρωρός ἀνοίγει καί τά πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καί τά ἰδία πρόβατα φωνεῖ κατʼ ὄνομα καί ἐξάγει αὐτά)

Here, hear could mean: (1) all the sheep in the pen hear the shepherd’s voice, but not all of them respond to it, as in the ULT. This meaning implies that there are multiple flocks in the sheep pen. (2) the sheep that belong to the shepherd heed or obey his voice. This implies that the sheep are identical with his own sheep. Alternate translation: [the sheep heed his voice]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατ’ ὄνομα

(Some words not found in SR-GNT: Τούτῳ ὁ θυρωρός ἀνοίγει καί τά πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καί τά ἰδία πρόβατα φωνεῖ κατʼ ὄνομα καί ἐξάγει αὐτά)

Here, his own sheep are designated as a separate group among the sheep of the previous clause. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [he calls his own sheep by name out from among all the sheep]

TSN Tyndale Study Notes:

10:3 the sheep recognize his voice: The Middle Eastern shepherd is well known for having intimate knowledge of the sheep. Sheep are led with flute tunes, songs, or verbal commands.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. To this one
    2. -
    3. 37780
    4. S
    5. houtos
    6. R-····DMS
    7. ˱to˲ this ‹one›
    8. ˱to˲ this ‹one›
    9. S
    10. Y33
    11. 71747
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 71748
    1. doorkeeper
    2. -
    3. 23770
    4. thurōros
    5. N-····NMS
    6. doorkeeper
    7. doorkeeper
    8. -
    9. Y33
    10. 71749
    1. is opening up
    2. -
    3. 4550
    4. anoigō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ opening_up
    7. ˓is˒ opening_up
    8. -
    9. Y33
    10. 71750
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 71751
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 71752
    1. sheep
    2. -
    3. 42630
    4. probaton
    5. N-····NNP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. Y33
    10. 71753
    1. is hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ hearing
    7. ˓is˒ hearing
    8. -
    9. Y33
    10. 71757
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 71754
    1. voice
    2. voice
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-····GFS
    6. voice
    7. voice
    8. -
    9. Y33
    10. 71755
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R71735
    10. 71756
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 71758
    1. he is calling
    2. -
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ calling
    7. ˱he˲ ˓is˒ calling
    8. -
    9. Y33; R71735
    10. 71765
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. his
    7. his
    8. -
    9. Y33
    10. 71759
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-····ANP
    6. own
    7. own
    8. -
    9. Y33
    10. 71760
    1. sheep
    2. -
    3. 42630
    4. probaton
    5. N-····ANP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. Y33; F71771
    10. 71762
    1. by
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y33
    10. 71767
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····ANS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. Y33
    10. 71768
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 71769
    1. is leading
    2. -
    3. 18060
    4. exagō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ leading_out
    7. ˓is˒ leading_out
    8. -
    9. Y33; R71735
    10. 71770
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3ANP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; R71762
    10. 71771
    1. out
    2. -
    3. 18060
    4. exagō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ leading_out
    7. ˓is˒ leading_out
    8. -
    9. Y33; R71735
    10. 71770

OET (OET-LV)To_this one the doorkeeper is_opening_up, and the sheep is_hearing of_the voice of_him, and he_is_calling his own sheep by name, and is_leading_ them _out.

OET (OET-RV)The gatekeeper opens up for him, and when he calls the sheep by name they listen to his voice and he leads them out.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 10:3 ©