Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear YHN (JHN) 10:27

YHN (JHN) 10:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 72262
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. sheep
    4. sheep
    5. 42630
    6. N····NNP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. Y33; F72274; F72282; F72288
    11. 72263
    1. Τά
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. Y33
    11. 72264
    1. ἐμά
    2. emos
    3. my
    4. -
    5. 16990
    6. E···1NNP
    7. my
    8. my
    9. -
    10. Y33
    11. 72265
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 72266
    1. φωνῆς
    2. fōnē
    3. voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N····GFS
    7. voice
    8. voice
    9. -
    10. Y33
    11. 72267
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. My my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y33
    11. 72268
    1. ἀκούει
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ hearing
    8. ˓is˒ hearing
    9. -
    10. -
    11. 72269
    1. ἀκούουσιν
    2. akouō
    3. are hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ hearing
    8. ˓are˒ hearing
    9. -
    10. Y33
    11. 72270
    1. κἀγώ
    2. kagō
    3. and I
    4. -
    5. 25040
    6. R···1N·S
    7. and_I
    8. and_I
    9. -
    10. Y33
    11. 72271
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 72272
    1. γινώσκω
    2. ginōskō
    3. I am knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ knowing
    8. ˱I˲ ˓am˒ knowing
    9. -
    10. Y33
    11. 72273
    1. αὐτά
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3ANP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; R72263
    11. 72274
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 72275
    1. ἀκολουθοῦσιν
    2. akoloutheō
    3. they are following
    4. they follow
    5. 1900
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ following
    8. ˱they˲ ˓are˒ following
    9. -
    10. Y33
    11. 72276
    1. μοί
    2. egō
    3. after me
    4. after
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱after˲ me
    8. ˱after˲ me
    9. -
    10. Y33
    11. 72277

OET (OET-LV)The my the sheep are_hearing of_the voice of_me, and_I I_am_knowing them, and they_are_following after_me,

OET (OET-RV)My sheep listen to my voice, and I know them and they follow after me.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:22–42: The Jewish leaders rejected Jesus

The Jewish leaders challenged Jesus to say clearly that he was the Messiah if he was. Jesus told them that he had told them but they did not believe him because they were not his sheep. He said that he gives his sheep eternal life and no one can take them from him.

Jesus also said that he was one with God the Father, so the religious authorities wanted to kill him. They said that this was blasphemy (speaking against God). Jesus said that it was not blasphemy because he was the one God sent into the world. He also said that God was in him and he was in God. His opponents again tried to seize him, and he again escaped from them.

Jesus then went back to the east side of the Jordan River, away from Jerusalem. Many followed him and believed in him.

Here are other possible section headings:

Some Jewish leaders wrongly said that Jesus spoke against God

Jewish leaders became very angry with Jesus

Jewish leaders challenged Jesus

Paragraph 10:25–30

Jesus answered those who were challenging him. He told them clearly that he was one with his Father.

10:27a

My sheep listen to My voice;

My sheep listen to My voice: The phrase My sheep is again a figurative way to refer to people who belong to Jesus. They listen and respond to him.

listen to My voice: The phrase My voice refers to what Jesus says, his words. See the notes on 10:3b, and see how you translated this expression there. For example:

listen to me

give attention to what I say

10:27b

I know them, and they follow Me.

The Greek text introduces the next clause with a word that is often translated as “and.” The BSB and some other English translations do not include this word because it is not natural in English. It would be good to include this conjunction if it is natural in your language. For example:

and I know them (NET)

I know them: Jesus was saying that he personally knows well each one of his sheep, meaning his people. See 10:3c and 10:14b. Here is another way to translate this clause:

I know them well

they follow Me: The word they refers again to Jesus’ sheep, meaning his people. They follow Jesus by obeying him. See the note on 10:4c, where Jesus said the sheep follow him as their shepherd. Continue to indicate the meaning of this metaphor in a way that is natural in your language. For example:

my people follow me like sheep following their shepherd

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ

(Some words not found in SR-GNT: τά πρόβατα Τά ἐμά τῆς φωνῆς μού ἀκούουσιν κἀγώ γινώσκω αὐτά καί ἀκολουθοῦσιν μοί)

See how you translated My sheep in the previous verse. Alternate translation: [My followers] or [My disciples]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν

˱of˲_the voice (Some words not found in SR-GNT: τά πρόβατα Τά ἐμά τῆς φωνῆς μού ἀκούουσιν κἀγώ γινώσκω αὐτά καί ἀκολουθοῦσιν μοί)

Here, hear means listening to something with the intent to heed it and respond appropriately. See how you translated this word in [10:16](../10/16.md). Alternate translation: [heed my voice]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ἀκολουθοῦσίν μοι

(Some words not found in SR-GNT: τά πρόβατα Τά ἐμά τῆς φωνῆς μού ἀκούουσιν κἀγώ γινώσκω αὐτά καί ἀκολουθοῦσιν μοί)

See how you translated a similar phrase in [8:12](../08/12.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NNP
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. Y33
    11. 72264
    1. my
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. E-···1NNP
    6. my
    7. my
    8. -
    9. Y33
    10. 72265
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72262
    1. sheep
    2. sheep
    3. 42630
    4. probaton
    5. N-····NNP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. Y33; F72274; F72282; F72288
    10. 72263
    1. are hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ hearing
    7. ˓are˒ hearing
    8. -
    9. Y33
    10. 72270
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 72266
    1. voice
    2. voice
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-····GFS
    6. voice
    7. voice
    8. -
    9. Y33
    10. 72267
    1. of me
    2. My my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y33
    10. 72268
    1. and I
    2. -
    3. 25040
    4. kagō
    5. R-···1N·S
    6. and_I
    7. and_I
    8. -
    9. Y33
    10. 72271
    1. I am knowing
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ knowing
    7. ˱I˲ ˓am˒ knowing
    8. -
    9. Y33
    10. 72273
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3ANP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; R72263
    10. 72274
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 72275
    1. they are following
    2. they follow
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ following
    7. ˱they˲ ˓are˒ following
    8. -
    9. Y33
    10. 72276
    1. after me
    2. after
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱after˲ me
    7. ˱after˲ me
    8. -
    9. Y33
    10. 72277

OET (OET-LV)The my the sheep are_hearing of_the voice of_me, and_I I_am_knowing them, and they_are_following after_me,

OET (OET-RV)My sheep listen to my voice, and I know them and they follow after me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 10:27 ©