Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 10:31

YHN (JHN) 10:31 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐβάστασαν
    2. bastazō
    3. bore
    4. -
    5. 9410
    6. VIAA3..P
    7. bore
    8. bore
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 73027
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 73028
    1. πάλιν
    2. palin
    3. again
    4. -
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. 43%
    11. -
    12. 73029
    1. λίθους
    2. lithos
    3. stones
    4. rocks
    5. 30370
    6. N....AMP
    7. stones
    8. stones
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 73030
    1. οἱ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. PS
    10. 92%
    11. -
    12. 73031
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. PS
    10. 92%
    11. F73034; F73038; F73046; F73062
    12. 73032
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 73033
    1. λιθάσωσιν
    2. lithazō
    3. they may stone
    4. -
    5. 30340
    6. VSAA3..P
    7. ˱they˲ /may/ stone
    8. ˱they˲ /may/ stone
    9. -
    10. 50%
    11. R73032
    12. 73034
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 50%
    11. R72906
    12. 73035
    1. λιθάσωσιν
    2. lithazō
    3. -
    4. -
    5. 30340
    6. VSAA3..P
    7. ˱they˲ /may/ stone
    8. ˱they˲ /may/ stone
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 73036

OET (OET-LV)The Youdaiōns bore again stones, in_order_that they_may_stone him.

OET (OET-RV)Again the Jewish leaders picked up rocks to throw at him to kill him

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

οἱ Ἰουδαῖοι

the Jews

Here, the Jews refers to the Jewish leaders. See how you translated this term in 1:19.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἵνα λιθάσωσιν αὐτόν

in_order_that ˱they˲_/may/_stone him

The Jews opposing Jesus are outraged at what Jesus said in the previous verse. Here, John implies that they wanted to kill him with stones because he had made himself equal to God. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “so that they might stone him because he claimed to be equal with God”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-42 Chapter 10 continues the series of festival sermons (see study note on 5:1–10:42). Here, the setting is Hanukkah (the Festival of Dedication), the timing of which is crucial to understanding the story (see study note on 10:22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. PS
    5. ho
    6. E-....NMP
    7. the
    8. the
    9. PS
    10. 92%
    11. -
    12. 73031
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. PS
    5. ioudaios
    6. S-....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. PS
    10. 92%
    11. F73034; F73038; F73046; F73062
    12. 73032
    1. bore
    2. -
    3. 9410
    4. bastazō
    5. V-IAA3..P
    6. bore
    7. bore
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 73027
    1. again
    2. -
    3. 38250
    4. palin
    5. D-.......
    6. again
    7. again
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 73029
    1. stones
    2. rocks
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-....AMP
    6. stones
    7. stones
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73030
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73033
    1. they may stone
    2. -
    3. 30340
    4. lithazō
    5. V-SAA3..P
    6. ˱they˲ /may/ stone
    7. ˱they˲ /may/ stone
    8. -
    9. 50%
    10. R73032
    11. 73034
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 50%
    10. R72906
    11. 73035

OET (OET-LV)The Youdaiōns bore again stones, in_order_that they_may_stone him.

OET (OET-RV)Again the Jewish leaders picked up rocks to throw at him to kill him

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 10:31 ©