Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 9 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear YHN (JHN) 9:1

YHN (JHN) 9:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 70838
    1. παράγων
    2. paragō
    3. passing by
    4. -
    5. 38550
    6. VPPA·NMS
    7. passing_by
    8. passing_by
    9. -
    10. Y33; R70821
    11. 70839
    1. εἶδεν
    2. horaō
    3. he saw
    4. he saw
    5. 37080
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ saw
    8. ˱he˲ saw
    9. -
    10. Y33; R70821
    11. 70840
    1. ἄνθρωπον
    2. anthrōpos
    3. +a man
    4. man
    5. 4440
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ man
    8. ˓a˒ man
    9. -
    10. Y33; F70856; F70861; F70864; F70870; F70875; F70884; F70944; F70945; F70946; F70958; F70961; F70963; F70964; F70978; F71006; F71013; F71041; F71050; F71056; F71061; F71065; F71072
    11. 70841
    1. τυφλόν
    2. tuflos
    3. blind
    4. blind
    5. 51850
    6. A····AMS
    7. blind
    8. blind
    9. -
    10. Y33
    11. 70842
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y33
    11. 70843
    1. γενετῆς
    2. genetē
    3. birth
    4. birth
    5. 10790
    6. N····GFS
    7. birth
    8. birth
    9. -
    10. Y33
    11. 70844
    1. καθήμενον
    2. kathēmai
    3. -
    4. -
    5. 25210
    6. VPPM·AMS
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. -
    11. 70845

OET (OET-LV)And passing_by, he_saw a_man blind from birth.

OET (OET-RV)As Yeshua was walking along, he saw a man who had been blind from birth

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–12: Jesus healed a man who was blind since his birth

This section tells how Jesus healed a man who had been blind all his life. His disciples asked Jesus who had sinned to make him blind, but Jesus said that he was blind to reveal God’s works. People disagreed about whether this man who could see was the same one who was blind.

Here are other possible section headings:

Jesus cured a man who had always been blind

Jesus caused a blind man to begin to see

A man who had never seen anything began to see

Paragraph 9:1–5

Jesus and his followers saw a man who had been blind since he was born. Jesus’ followers thought this must have happened because of someone’s sin. So they asked Jesus whose sin had caused this man’s blindness. But Jesus said that no one had sinned to cause his blindness. Rather, he was born blind so that God’s power would be revealed.

9:1a

Now as Jesus was passing by,

Now as Jesus was passing by: This clause introduces a new story. It indicates in a very general way that Jesus was traveling. For example:

As he went on his way (REB)

As he went along (NIV)

As he passed by (ESV)

The disciples ask a question in 9:2 but they are not mentioned as present in 9:1. In some languages it may be natural to mention that they are present in 9:1a. For example:

As Jesus was walking along with his disciples

9:1b

He saw a man blind from birth,

He saw a man blind from birth: The word He refers to Jesus. Jesus noticed a blind man. This man had been blind ever since he was born. The fact that he had been blind since birth is background information that Jesus and the disciples knew.

Here are other ways to translate this clause:

he saw a man who had never been able to see

he noticed a blind man. This man had been blind since he was born.

blind from birth: This man had been blind all his life. Consider how it is natural to speak of this in your language. For example:

blind from the time he was born

blind even as a baby

blind all his life

born blind (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί παράγων εἶδεν ἄνθρωπον τυφλόν ἐκ γενετῆς)

And here shows that John intended for the events in this chapter to be directly connected to what Jesus said in the previous chapter. In [chapter 8](../08/01.md), Jesus said that he is the Light of the World. In this chapter, Jesus demonstrates that he is the Light of the World by giving physical sight and spiritual light to a blind man.

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-41 At the Festival of Shelters (chs 7–8), Jesus claimed to be the light of the world (8:12). Now John tells about Jesus giving light, both physically and spiritually, to a blind man who lived in darkness (see 9:5). The story ends with a splendid reversal of roles: The blind man who was assumed to be in spiritual darkness could see God’s light, whereas the Pharisees, who could see physically and were thought to be enlightened, were shown to be spiritually blind.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 70838
    1. passing by
    2. -
    3. 38550
    4. paragō
    5. V-PPA·NMS
    6. passing_by
    7. passing_by
    8. -
    9. Y33; R70821
    10. 70839
    1. he saw
    2. he saw
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ saw
    7. ˱he˲ saw
    8. -
    9. Y33; R70821
    10. 70840
    1. +a man
    2. man
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ man
    7. ˓a˒ man
    8. -
    9. Y33; F70856; F70861; F70864; F70870; F70875; F70884; F70944; F70945; F70946; F70958; F70961; F70963; F70964; F70978; F71006; F71013; F71041; F71050; F71056; F71061; F71065; F71072
    10. 70841
    1. blind
    2. blind
    3. 51850
    4. tuflos
    5. A-····AMS
    6. blind
    7. blind
    8. -
    9. Y33
    10. 70842
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y33
    10. 70843
    1. birth
    2. birth
    3. 10790
    4. genetē
    5. N-····GFS
    6. birth
    7. birth
    8. -
    9. Y33
    10. 70844

OET (OET-LV)And passing_by, he_saw a_man blind from birth.

OET (OET-RV)As Yeshua was walking along, he saw a man who had been blind from birth

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 9:1 ©