Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) The Yaʸsous answered to_them:
I_told to_you_all and you_all_are_ not _believing.
The works that I am_doing in the name of_the father of_me, these things is_testifying concerning me,
OET (OET-RV) “I already told you all,” Yeshua answered, “but you didn’t believe me. The miracles that I do with the authority of my father testify about me,
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
τὰ ἔργα
the works
Here, works could refer to: (1) the miracles that Jesus did. Alternate translation: The miracles] (2) Jesus’ miracles and teaching. Alternate translation: [The miracles and teaching] See how you translated works in [5:36.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Πατρός μου
in the name ˱of˲_the Father ˱of˲_me
Here, name could mean: (1) Jesus performed miracles by means of God’s authority. Alternate translation: [through my Father’s authority] (2) Jesus performed miracles as God’s representative. Alternate translation: [as my Father’s representative]
Note 3 topic: guidelines-sonofgodprinciples
τοῦ Πατρός μου
˱of˲_the Father ˱of˲_me
Father is an important title for God.
Note 4 topic: figures-of-speech / personification
ταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ
these_‹things› /is/_testifying concerning me
Jesus speaks of his works as though they were a person who could testify and offer proof in a court of law. If this might be confusing for your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: [these offer proof concerning me]
10:25 Jesus had already provided the Jewish people and their religious leaders with sufficient proof that he is the Son of God. The problem was not lack of information, but their unwillingness to believe him.
OET (OET-LV) The Yaʸsous answered to_them:
I_told to_you_all and you_all_are_ not _believing.
The works that I am_doing in the name of_the father of_me, these things is_testifying concerning me,
OET (OET-RV) “I already told you all,” Yeshua answered, “but you didn’t believe me. The miracles that I do with the authority of my father testify about me,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.