Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
עַמּוּדֵ֣י שָׁמַ֣יִם יְרוֹפָ֑פוּ וְ֝יִתְמְה֗וּ מִגַּעֲרָתֽוֹ
pillars heaven tremble and,astounded at,rebuke,his
Many interpreters believe that here Job is speaking of high mountains as if they were the pillars of the heavens, since they appear to hold up the sky. Job would also be speaking as if God were literally issuing a rebuke to the mountains and that in response, they tremble and marvel. The reference may be to an earthquake, which causes mountains to shake. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God sends earthquakes that make even the high mountains shake”
Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys
יְרוֹפָ֑פוּ וְ֝יִתְמְה֗וּ
tremble and,astounded
This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word marvel, a reference to being astonished by the power of God, tells why the pillars of the heavens tremble. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “shake with fear”
26:11 Mountains at the edge of the horizon might be the foundations (or “pillars,” Judg 16:25-26) of heaven or the earth (Job 9:6). They were thought to reach from below the waters of the sea (Jon 2:6) and up to the clouds to support the vaults of heaven.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.