Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 26:4

 JOB 26:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶת
    2. 344057
    3. With
    4. -
    5. 350
    6. -854
    7. \untr DOM\untr*
    8. with
    9. O-V-O2/o=OmpNP
    10. 238415
    1. ־
    2. 344058
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238416
    1. מִ֭י
    2. 344059
    3. whom
    4. -
    5. 3769
    6. -4310
    7. who?
    8. whom?
    9. O-V-O2/o=OmpNP
    10. 238417
    1. הִגַּ֣דְתָּ
    2. 344060
    3. have you told
    4. -
    5. 4779
    6. -5046
    7. uttered
    8. have_you_told
    9. O-V-O2
    10. 238418
    1. מִלִּ֑ין
    2. 344061
    3. words
    4. -
    5. 3806
    6. -4405
    7. words
    8. words
    9. O-V-O2
    10. 238419
    1. וְ,נִשְׁמַת
    2. 344062,344063
    3. and spirit
    4. spirit
    5. 1814,4632
    6. -c,5397
    7. and,spirit
    8. -
    9. -
    10. 238420
    1. ־
    2. 344064
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238421
    1. מִ֝י
    2. 344065
    3. of whom
    4. -
    5. 3769
    6. -4310
    7. who?
    8. of_whom?
    9. S-V-PP/s=NPofNP
    10. 238422
    1. יָצְאָ֥ה
    2. 344066
    3. has it gone out
    4. -
    5. 3045
    6. -3318
    7. come_forth
    8. has_it_gone_out
    9. S-V-PP
    10. 238423
    1. מִמֶּֽ,ךָּ
    2. 344067,344068
    3. from you
    4. -
    5. 3818,<<>>
    6. -4480 a,
    7. from,you
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp
    10. 238424
    1. ׃
    2. 344069
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238425

OET (OET-LV)With whom have_you_told words and_spirit of_whom has_it_gone_out from_you.

OET (OET-RV) Who did you tell all that to,
 ⇔ and whose spirit spoke through you?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

אֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין וְ⁠נִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽ⁠ךָּ

DOM who? uttered words and,spirit who? come_forth from,you

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “Someone must have helped you declare those words! Someone else’s breath must have come out from you!”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין וְ⁠נִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽ⁠ךָּ

DOM who? uttered words and,spirit who? come_forth from,you

Job is implying that God must have helped Bildad speak, although he does not really mean it (see next note). You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “God must have helped you declare those words! God’s own breath must have come out from you!”

Note 3 topic: figures-of-speech / irony

אֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין וְ⁠נִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽ⁠ךָּ

DOM who? uttered words and,spirit who? come_forth from,you

For emphasis, Job is continuing to say the opposite of what he means. If a speaker of your language would not do this, in your translation you could indicate what Job actually means. Alternate translation: “You are merely sharing human opinions! You have no divinely granted insights!”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין

DOM who? uttered words

Job is using the term words to mean what Bildad has just said by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God must have helped you say what you did!” or, showing that Job is saying the opposite of what he means, “What you said was merely your own human opinion”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠נִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽ⁠ךָּ

and,spirit who? come_forth from,you

The word translated breath can also mean “spirit,” so this could mean: (1) that Job is making a parallel statement to the first part of the verse, using the breath that comes out of a person’s mouth while he is speaking to mean the act of speaking itself. Alternate translation: “And who was speaking with you as you spoke” or “And who enabled you to speak so well” or “It is certainly not as if God was helping you speak!” (2) that Job is suggesting (while meaning the opposite of what he is saying) that an angel or God’s Spirit must have inspired Bildad to say what he did. Alternate translation: “And what spirit inspired you to speak so well” or “And was it not God’s Spirit who inspired you to speak so well”

TSN Tyndale Study Notes:

26:4 Eliphaz (4:15), Zophar (20:3), and Elihu (32:18; 33:4) all claimed to be prompted by the proper spirit (see Jer 29:8-9; 1 Cor 12:10; 1 Jn 4:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. With
    2. -
    3. 350
    4. 344057
    5. -854
    6. with
    7. -
    8. 238415
    1. whom
    2. -
    3. 3769
    4. 344059
    5. -4310
    6. whom?
    7. -
    8. 238417
    1. have you told
    2. -
    3. 4779
    4. 344060
    5. -5046
    6. have_you_told
    7. -
    8. 238418
    1. words
    2. -
    3. 3806
    4. 344061
    5. -4405
    6. words
    7. -
    8. 238419
    1. and spirit
    2. spirit
    3. 1814,4632
    4. 344062,344063
    5. -c,5397
    6. -
    7. -
    8. 238420
    1. of whom
    2. -
    3. 3769
    4. 344065
    5. -4310
    6. of_whom?
    7. -
    8. 238422
    1. has it gone out
    2. -
    3. 3045
    4. 344066
    5. -3318
    6. has_it_gone_out
    7. -
    8. 238423
    1. from you
    2. -
    3. 3818,<<>>
    4. 344067,344068
    5. -4480 a,
    6. -
    7. -
    8. 238424

OET (OET-LV)With whom have_you_told words and_spirit of_whom has_it_gone_out from_you.

OET (OET-RV) Who did you tell all that to,
 ⇔ and whose spirit spoke through you?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 26:4 ©