Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 26:14

 JOB 26:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֶן
    2. 344177
    3. There
    4. -
    5. 2005
    6. -Tj
    7. there!
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238508
    1. 344178
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 238509
    1. אֵלֶּה
    2. 344179
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. s-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 238510
    1. 344180
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 238511
    1. קְצוֹת
    2. 344181
    3. [are] the ends
    4. ends
    5. 7098
    6. -Ncbpc
    7. [are]_the_ends
    8. -
    9. -
    10. 238512
    1. דרכ,ו
    2. 344182,344183
    3. ways his
    4. ways
    5. 1870
    6. -Ncbpc,Sp3ms
    7. ways,his
    8. -
    9. -
    10. 238513
    1. 344184
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 238514
    1. וּ,מַה
    2. 344185,344186
    3. and how
    4. -
    5. 4100
    6. -C,Ti
    7. and,how
    8. -
    9. -
    10. 238515
    1. 344187
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 238516
    1. שֵּׁמֶץ
    2. 344188
    3. a whisper
    4. whisper
    5. 8102
    6. -Ncmsc
    7. a_whisper
    8. -
    9. -
    10. 238517
    1. דָּבָר
    2. 344189
    3. of a word
    4. word
    5. 1697
    6. -Ncmsa
    7. of_a_word
    8. -
    9. -
    10. 238518
    1. נִשְׁמַע
    2. 344190
    3. we hear
    4. we hear
    5. 8085
    6. -Vqi1cp
    7. we_hear
    8. -
    9. -
    10. 238519
    1. 344191
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 238520
    1. בּ,וֹ
    2. 344192,344193
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. v-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 238521
    1. וְ,רַעַם
    2. 344194,344195
    3. and thunder
    4. thunder
    5. 7482
    6. -C,Ncmsc
    7. and,thunder
    8. -
    9. -
    10. 238522
    1. גבורת,ו
    2. 344196,344197
    3. power his
    4. power
    5. 1369
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. power,his
    8. -
    9. -
    10. 238523
    1. 344198
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 238524
    1. 344199
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 238525
    1. מִי
    2. 344200
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. -Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 238526
    1. יִתְבּוֹנָן
    2. 344201
    3. will he understand
    4. -
    5. 995
    6. -Vri3ms
    7. will_he_understand
    8. -
    9. -
    10. 238527
    1. 344202
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 238528
    1. 344203
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 238529

OET (OET-LV)There these [are]_the_ends ways_his[fn] and_how a_whisper of_a_word we_hear in/on/over_him/it and_thunder power_his[fn][fn] who will_he_understand.


26:14 Variant note: דרכ/ו: (x-qere) ’דְּרָכָ֗י/ו’: lemma_1870 n_1.1 morph_HNcbpc/Sp3ms id_18jpx דְּרָכָ֗י/ו

26:14 Variant note: גבורת/ו: (x-qere) ’גְּ֝בוּרוֹתָ֗י/ו’: lemma_1369 n_0.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_18hwb גְּ֝בוּרוֹתָ֗י/ו

26:14 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

OET (OET-RV)Listen, those are the ends of his ways,
 ⇔ and how we hear just a whisper of a word.
 ⇔ And who can interpret the thunder of his power?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

קְצ֬וֹת דְּרָכָ֗יו

fringes (Some words not found in UHB: see these fringes ways,his and,how faint word hear in/on/over=him/it and,thunder power,his who? understand )

Job is speaking of the things that God does as if they were ways or paths that God was walking along. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “are a small part of his actions”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מַה־שֵּׁ֣מֶץ דָּ֭בָר נִשְׁמַע־בּ֑⁠וֹ

and,how faint word hear in/on/over=him/it

Job may be using the term word in the sense of the sound of a word, in which case the term small would indicate a faint sound or whisper. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “and how faint a whisper we hear of him”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

וְ⁠רַ֥עַם גְּ֝בוּרוֹתָ֗יו מִ֣י יִתְבּוֹנָֽן

and,thunder (Some words not found in UHB: see these fringes ways,his and,how faint word hear in/on/over=him/it and,thunder power,his who? understand )

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “No, no one can understand the thunder of his power!”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠רַ֥עַם גְּ֝בוּרוֹתָ֗יו

and,thunder (Some words not found in UHB: see these fringes ways,his and,how faint word hear in/on/over=him/it and,thunder power,his who? understand )

Job is using this possessive form to describe thunder that is characterized by power. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “And his powerful thunder”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There
    2. -
    3. 1709
    4. 344177
    5. -Tj
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 238508
    1. these
    2. -
    3. 336
    4. 344179
    5. s-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 238510
    1. [are] the ends
    2. ends
    3. 6494
    4. 344181
    5. -Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 238512
    1. ways his
    2. ways
    3. K
    4. 344182,344183
    5. -Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 238513
    1. and how
    2. -
    3. 1532
    4. 344185,344186
    5. -C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 238515
    1. a whisper
    2. whisper
    3. 1814,4341
    4. 344188
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 238517
    1. of a word
    2. word
    3. 7115
    4. 344189
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 238518
    1. we hear
    2. we hear
    3. 1574
    4. 344190
    5. -Vqi1cp
    6. -
    7. -
    8. 238519
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 7321
    4. 344192,344193
    5. v-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 238521
    1. and thunder
    2. thunder
    3. 821
    4. 344194,344195
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 238522
    1. power his
    2. power
    3. 1814,6726
    4. K
    5. 344196,344197
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 238523
    1. who
    2. -
    3. 344200
    4. -Ti
    5. -
    6. -
    7. 238526
    1. will he understand
    2. -
    3. 1186
    4. 344201
    5. -Vri3ms
    6. -
    7. -
    8. 238527

OET (OET-LV)There these [are]_the_ends ways_his[fn] and_how a_whisper of_a_word we_hear in/on/over_him/it and_thunder power_his[fn][fn] who will_he_understand.


26:14 Variant note: דרכ/ו: (x-qere) ’דְּרָכָ֗י/ו’: lemma_1870 n_1.1 morph_HNcbpc/Sp3ms id_18jpx דְּרָכָ֗י/ו

26:14 Variant note: גבורת/ו: (x-qere) ’גְּ֝בוּרוֹתָ֗י/ו’: lemma_1369 n_0.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_18hwb גְּ֝בוּרוֹתָ֗י/ו

26:14 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

OET (OET-RV)Listen, those are the ends of his ways,
 ⇔ and how we hear just a whisper of a word.
 ⇔ And who can interpret the thunder of his power?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 26:14 ©