Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The pillars of heaven shake,
⇔ and they’re astounded when he scolds them.
OET-LV [the]_pillars of_heaven they_shake and_astounded at_rebuke_his.
UHB עַמּוּדֵ֣י שָׁמַ֣יִם יְרוֹפָ֑פוּ וְ֝יִתְמְה֗וּ מִגַּעֲרָתֽוֹ׃ ‡
(ˊammūdēy shāmayim yərōfāfū vəyitməhū miggaˊₐrātō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Στύλοι οὐρανοῦ ἐπετάσθησαν, καὶ ἐξέστησαν ἀπὸ τῆς ἐπιτιμήσεως αὐτοῦ.
(Stuloi ouranou epetasthaʸsan, kai exestaʸsan apo taʸs epitimaʸseōs autou. )
BrTr The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
ULT The pillars of the heavens tremble
⇔ and marvel at his rebuke.
UST Sometimes even the mountains that hold up the sky shake,
⇔ as if God were scolding them and they were afraid.
BSB The foundations of heaven quake,
⇔ astounded at His rebuke.
OEB The pillars of heaven fell a-rocking,
⇔ Astonished at His rebuke.
WEBBE The pillars of heaven tremble
⇔ and are astonished at his rebuke.
WMBB (Same as above)
MSG (5-14)“All the buried dead are in torment,
and all who’ve been drowned in the deep, deep sea.
Hell is ripped open before God,
graveyards dug up and exposed.
He spreads the skies over unformed space,
hangs the earth out in empty space.
He pours water into cumulus cloud-bags
and the bags don’t burst.
He makes the moon wax and wane,
putting it through its phases.
He draws the horizon out over the ocean,
sets a boundary between light and darkness.
Thunder crashes and rumbles in the skies.
Listen! It’s God raising his voice!
By his power he stills sea storms,
by his wisdom he tames sea monsters.
With one breath he clears the sky,
with one finger he crushes the sea serpent.
And this is only the beginning,
a mere whisper of his rule.
Whatever would we do if he really raised his voice!”
NET The pillars of the heavens tremble
⇔ and are amazed at his rebuke.
LSV Pillars of the heavens tremble,
And they wonder because of His rebuke.
FBV The pillars of heaven tremble; they shake with fear at his rebuke.[fn]
26:11 According to the ancients, the sky was supported by pillars (identified with certain mountains).
T4T When he is angry, it is as though he rebukes the pillars that hold up the sky.
⇔ They are ◄shocked/very fearful►, and they tremble.
LEB • The pillars of heaven tremble, and they are astounded at his rebuke.
BBE The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words.
Moff No Moff JOB book available
JPS The pillars of heaven tremble and are astonished at His rebuke.
ASV The pillars of heaven tremble
⇔ And are astonished at his rebuke.
DRA The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
YLT Pillars of the heavens do tremble, And they wonder because of His rebuke.
Drby The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
RV The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Wbstr The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
KJB-1769 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
KJB-1611 The pillars of heauen tremble, and are astonished at his reproofe.
(The pillars of heaven tremble, and are astonished at his reproofe.)
Bshps The very pillers of heauen tremble and quake at his reproofe.
(The very pillars of heaven tremble and quake at his reproofe.)
Gnva The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
(The pillars of heaven tremble and quake at his reproofe. )
Cvdl The very pilers of heaue treble & quake at his reprofe.
(The very pillars of heaven treble and quake at his reprofe.)
Wycl The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
(The pillars of heaven tremblen, and dreden at his wille.)
Luth Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
(The Säulen the heavens zittern and entsetzen itself/yourself/themselves before/in_front_of his Schelten.)
ClVg Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.[fn]
(Columnæ cæli contremiscunt, and pavent to nutum his. )
26.11 Columnæ. GREG. MAG. Columnas cœli sanctos angelos, vel summos Ecclesiæ prædicatores appellat.
26.11 Columnæ. GREG. MAG. Columnas cœli sanctos angelos, or summos Ecclesiæ prælet_him_sayores appellat.
26:11 Mountains at the edge of the horizon might be the foundations (or “pillars,” Judg 16:25-26) of heaven or the earth (Job 9:6). They were thought to reach from below the waters of the sea (Jon 2:6) and up to the clouds to support the vaults of heaven.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
עַמּוּדֵ֣י שָׁמַ֣יִם יְרוֹפָ֑פוּ וְ֝יִתְמְה֗וּ מִגַּעֲרָתֽוֹ
pillars heaven tremble and,astounded at,rebuke,his
Many interpreters believe that here Job is speaking of high mountains as if they were the pillars of the heavens, since they appear to hold up the sky. Job would also be speaking as if God were literally issuing a rebuke to the mountains and that in response, they tremble and marvel. The reference may be to an earthquake, which causes mountains to shake. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God sends earthquakes that make even the high mountains shake”
Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys
יְרוֹפָ֑פוּ וְ֝יִתְמְה֗וּ
tremble and,astounded
This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word marvel, a reference to being astonished by the power of God, tells why the pillars of the heavens tremble. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “shake with fear”