Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 1:22

 JOB 1:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,כָל
    2. 336067,336068
    3. In all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in=all
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232655
    1. 336069
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232656
    1. זֹאת
    2. 336070
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. -Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 232657
    1. לֹא
    2. 336071
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 232658
    1. 336072
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232659
    1. חָטָא
    2. 336073
    3. he sinned
    4. -
    5. 2398
    6. v-Vqp3ms
    7. he_sinned
    8. -
    9. -
    10. 232660
    1. אִיּוֹב
    2. 336074
    3. ʼIyyōⱱ/(Job)
    4. Iyyov
    5. 347
    6. s-Np
    7. Job
    8. -
    9. Person=Job
    10. 232661
    1. וְ,לֹא
    2. 336075,336076
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 232662
    1. 336077
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232663
    1. נָתַן
    2. 336078
    3. he ascribed
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqp3ms
    7. he_ascribed
    8. -
    9. -
    10. 232664
    1. תִּפְלָה
    2. 336079
    3. offensiveness
    4. -
    5. 8604
    6. o-Ncfsa
    7. offensiveness
    8. -
    9. -
    10. 232665
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 336080,336081
    3. to god
    4. God
    5. 430
    6. -R,Ncmpa
    7. to,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 232666
    1. 336082
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 232667
    1. 336083
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 232668

OET (OET-LV)In_all this not he_sinned ʼIyyōⱱ/(Job) and_not he_ascribed offensiveness to_god.

OET (OET-RV)Through all of that, Iyyov didn’t disobey God or accuse him of being evil.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

לֹא־חָטָ֣א אִיּ֑וֹב וְ⁠לֹא־נָתַ֥ן תִּפְלָ֖ה לֵ⁠אלֹהִֽים

not sin ʼIyyōⱱ/(Job) and=not he/it_gave (Some words not found in UHB: in=all this(f) not sin ʼIyyōⱱ/(Job) and=not he/it_gave wrongdoing to,God )

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word sin tells what kind of action it would be if Job were to ascribe impropriety to God. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “Job did not sin by ascribing impropriety to God”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 336067,336068
    5. -R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232655
    1. this
    2. -
    3. 1970
    4. 336070
    5. -Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 232657
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 336071
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 232658
    1. he sinned
    2. -
    3. 2346
    4. 336073
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232660
    1. ʼIyyōⱱ/(Job)
    2. Iyyov
    3. 269
    4. 336074
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Job
    8. 232661
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 336075,336076
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 232662
    1. he ascribed
    2. -
    3. 4895
    4. 336078
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232664
    1. offensiveness
    2. -
    3. 7705
    4. 336079
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 232665
    1. to god
    2. God
    3. 3430,62
    4. 336080,336081
    5. -R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 232666

OET (OET-LV)In_all this not he_sinned ʼIyyōⱱ/(Job) and_not he_ascribed offensiveness to_god.

OET (OET-RV)Through all of that, Iyyov didn’t disobey God or accuse him of being evil.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 1:22 ©