Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 2 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel JOB 2:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 2:1 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)It was the day that God’s sons came to present themselves to Yahweh and the adversary (Satan) was also there among them.

OET-LVand_he/it_was the_day and_they_came the_sons the_ʼElohīm to_present on YHWH and_came also the_satan in/on/at/with_midst_them to_present on YHWH.

UHBוַ⁠יְהִ֣י הַ⁠יּ֔וֹם וַ⁠יָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים לְ⁠הִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַ⁠יָּב֤וֹא גַֽם־הַ⁠שָּׂטָן֙ בְּ⁠תֹכָ֔⁠ם לְ⁠הִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָֽה׃
   (va⁠yəhiy ha⁠yyōm va⁠yyāⱱoʼū bənēy hā⁠ʼₑlohim lə⁠hityaʦʦēⱱ ˊal-yhwh va⁠yyāⱱōʼ gam-ha⁠ssāţān bə⁠tokā⁠m lə⁠hityaʦʦēⱱ ˊal-yhwh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘγένετο δὲ ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη, καὶ ἦλθον οἱ ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ παραστῆναι ἔναντι Κυρίου, καὶ ὁ διάβολος ἦλθεν ἐν μέσῳ αὐτῶν παραστῆναι ἐναντίον τοῦ Κυρίου.
   (Egeneto de hōs haʸ haʸmera hautaʸ, kai aʸlthon hoi angeloi tou Theou parastaʸnai enanti Kuriou, kai ho diabolos aʸlthen en mesōi autōn parastaʸnai enantion tou Kuriou. )

BrTrAnd it came to pass on a certain day, that the angels of God came to stand before the Lord, and the devil came among them to stand before the Lord.

ULTAnd it was the day, and the sons of God came to present themselves to Yahweh, and the adversary also came in their midst to present himself to Yahweh.

USTOn another day, the angels came again and gathered together in front of Yahweh. Satan also came again.

BSB  § On another day the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan [fn] also came with them to present himself before Him.


2:1 That is, the Accuser or the Adversary; here and throughout Job 2


OEBNow on a certain day the heavenly Beings came to present themselves before Jehovah, and among them came Satan to present himself before Jehovah.

WEBBEAgain, on the day when God’s sons came to present themselves before the LORD, Satan came also amongst them to present himself before the LORD.

WMBB (Same as above)

NETAgain the day came when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also arrived among them to present himself before the Lord.

LSVAnd the day is, that sons of God come to station themselves by YHWH, and there also comes Satan in their midst to station himself by YHWH.

FBVOne day the heavenly beings came to present themselves to the Lord, and Satan came with them to present himself to the Lord.

T4TOn another day, the angels came again and gathered together in front of Yahweh, and Satan came too.

LEBAnd then[fn] one day the sons of God[fn] came to present themselves before Yahweh, and Satan[fn] also came into their midst to present himself before Yahweh.


2:1 Literally “And it came to be,” or “and it happened”

2:1 Or “the heavenly beings,” or “the angels”

2:1 Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

BBEAnd there was a day when the sons of the gods came together before the Lord, and the Satan came with them.

MoffNo Moff JOB book available

JPSAgain it fell upon a day, that the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.

ASVAgain it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, that Satan came also among them to present himself before Jehovah.

DRAAnd it came to pass, when on a certain day the sons of God came, and stood before the Lord, and Satan came among them, and stood in his sight,

YLTAnd the day is, that sons of God come in to station themselves by Jehovah, and there doth come also the Adversary in their midst to station himself by Jehovah.

DrbyAnd there was a day when the sons of [fn]God came to present themselves before Jehovah, and Satan also came among them to present himself before Jehovah.


2.1 Elohim

RVAgain there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.

WbstrAgain there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.

KJB-1769Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.

KJB-1611¶ Againe there was a day when the sonnes of God came to present themselues before the LORD, and Satan came also among them to present himselfe before the LORD.
   (¶ Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.)

BshpsAnd on a day the children of God came and stoode before the Lorde, and Satan came also among the, and stoode before the Lorde.
   (And on a day the children of God came and stood before the Lord, and Satan came also among them, and stood before the Lord.)

GnvaAnd on a day the children of God came and stood before the Lord, and Satan came also among them, and stoode before the Lord.
   (And on a day the children of God came and stood before the Lord, and Satan came also among them, and stood before the Lord. )

CvdlIt happened also apon a tyme, that when the seruauntes of God came & stode before the LORDE, Sathan came also amonge them, and stode before him.
   (It happened also upon a time, that when the servants of God came and stood before the LORD, Satan came also among them, and stood before him.)

WycForsothe it was doon, whanne in sum dai the sones of God `weren comun, and stoden bifor the Lord, and Sathan `was comun among hem, and stood in his siyt,
   (Forsothe it was doon, when in sum day the sons of God `weren comun, and stood before the Lord, and Satan `was comun among them, and stood in his sight,)

LuthEs begab sich aber des Tages, da die Kinder Gottes kamen und traten vor den HErr’s, daß Satan auch unter ihnen kam und vor den HErr’s trat.
   (It gifted itself/yourself/themselves but the dayss, there the children God’s came and traten before/in_front_of the LORD’s, that Satan also under to_them came and before/in_front_of the LORD’s trat.)

ClVgFactum est autem, cum quadam die venissent filii Dei, et starent coram Domino, venisset quoque Satan inter eos, et staret in conspectu ejus,[fn]
   (Done it_is however, when/with quadam day venissent children of_God, and to_standnt coram Master, venisset too Satan between them, and to_standt in in_sight his, )


2.1 Factum est autem, etc. Unde venis? GREG. in Job l. 3. Hoc non ut prius, etc., usque ad qui minuere voluisti, profectui servisti.


2.1 Done it_is however, etc. Unde venis? GREG. in Yob l. 3. This not/no as first/before, etc., until to who minuere voluisti, profectui servisti.


TSNTyndale Study Notes:

2:1-3 This scene is an exact repetition of the scene presented in 1:6-8.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֣י הַ⁠יּ֔וֹם וַ⁠יָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים

and=he/it_was the=day and=they_came sons_of the=ʼElohīm

The author is using the phrase And it was the day to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event. See how you translated the same expression in 1:6. Alternate translation: “One day the sons of God came”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

בְּנֵ֣י הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים

sons_of the=ʼElohīm

This expression describes spiritual beings whom God created. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated this in 1:6. Alternate translation: “the angelic beings”

BI Job 2:1 ©