Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 2 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) It was the day that God’s sons came to present themselves to Yahweh and the adversary (Satan) was also there among them.
OET-LV and_he/it_was the_day and_they_came the_sons the_ʼₑlhīmv to_present on Yahweh and_came also the_satan in/on/at/with_midst_them to_present on Yahweh.
UHB וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּב֤וֹא גַֽם־הַשָּׂטָן֙ בְּתֹכָ֔ם לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָֽה׃ ‡
(vayəhiy hauōm vauāⱱoʼū bənēy hāʼₑlohiym ləhitəyaʦʦēⱱ ˊal-yəhvāh vauāⱱōʼ gam-hassāţān bətokām ləhitəyaʦʦēⱱ ˊal-yəhvāh.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it was the day, and the sons of God came to present themselves to Yahweh, and the adversary also came in their midst to present himself to Yahweh.
UST On another day, the angels came again and gathered together in front of Yahweh. Satan also came again.
BSB § On another day the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them to present himself before Him.
OEB Now on a certain day the heavenly Beings came to present themselves before Jehovah, and among them came Satan to present himself before Jehovah.
WEB Again, on the day when God’s sons came to present themselves before Yahweh, Satan came also among them to present himself before Yahweh.
WMB Again, on the day when God’s sons came to present themselves before the LORD, Satan came also among them to present himself before the LORD.
NET Again the day came when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also arrived among them to present himself before the Lord.
LSV And the day is, that sons of God come to station themselves by YHWH, and there also comes Satan in their midst to station himself by YHWH.
FBV One day the heavenly beings came to present themselves to the Lord, and Satan came with them to present himself to the Lord.
T4T On another day, the angels came again and gathered together in front of Yahweh, and Satan came too.
LEB And then one day the sons of God came to present themselves before Yahweh, and Satan also came into their midst to present himself before Yahweh.
BBE And there was a day when the sons of the gods came together before the Lord, and the Satan came with them.
MOF No MOF JOB book available
JPS Again it fell upon a day, that the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
ASV Again it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, that Satan came also among them to present himself before Jehovah.
DRA And it came to pass, when on a certain day the sons of God came, and stood before the Lord, and Satan came among them, and stood in his sight,
YLT And the day is, that sons of God come in to station themselves by Jehovah, and there doth come also the Adversary in their midst to station himself by Jehovah.
DBY And there was a day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, and Satan also came among them to present himself before Jehovah.
RV Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
WBS Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
KJB Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
BB And on a day the children of God came and stoode before the Lorde, and Satan came also among the, and stoode before the Lorde.
(And on a day the children of God came and stood before the Lord, and Satan came also among them, and stood before the Lord.)
GNV And on a day the children of God came and stood before the Lord, and Satan came also among them, and stoode before the Lord.
(And on a day the children of God came and stood before the Lord, and Satan came also among them, and stood before the Lord.)
CB It happened also apon a tyme, that when the seruauntes of God came & stode before the LORDE, Sathan came also amonge them, and stode before him.
(It happened also upon a time, that when the servants of God came and stood before the LORD, Satan came also among them, and stood before him.)
WYC Forsothe it was doon, whanne in sum dai the sones of God `weren comun, and stoden bifor the Lord, and Sathan `was comun among hem, and stood in his siyt,
(Forsothe it was doon, when in sum day the sons of God `weren comun, and stood before the Lord, and Satan `was comun among them, and stood in his siyt,)
LUT Es begab sich aber des Tages, da die Kinder Gottes kamen und traten vor den HErrn, daß Satan auch unter ihnen kam und vor den HErrn trat.
(It gifted itself/yourself/themselves but the Tages, there the children God’s came and traten before/in_front_of the HErrn, that Satan also under ihnen came and before/in_front_of the HErrn trat.)
CLV Factum est autem, cum quadam die venissent filii Dei, et starent coram Domino, venisset quoque Satan inter eos, et staret in conspectu ejus,
(Factum it_is autem, cum quadam die venissent children Dei, and starent coram Domino, venisset quoque Satan between them, and staret in conspectu eyus,)
BRN And it came to pass on a certain day, that the angels of God came to stand before the Lord, and the devil came among them to stand before the Lord.
BrLXX Ἐγένετο δὲ ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη, καὶ ἦλθον οἱ ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ παραστῆναι ἔναντι Κυρίου, καὶ ὁ διάβολος ἦλθεν ἐν μέσῳ αὐτῶν παραστῆναι ἐναντίον τοῦ Κυρίου.
(Egeneto de hōs haʸ haʸmera hautaʸ, kai aʸlthon hoi angeloi tou Theou parastaʸnai enanti Kuriou, kai ho diabolos aʸlthen en mesōi autōn parastaʸnai enantion tou Kuriou.)
Note 1 topic: writing-newevent
וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים
and=he/it_was the=day and=they_came sons_of the=ʼₑlhīmv
The author is using the phrase And it was the day to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event. See how you translated the same expression in 1:6. Alternate translation: “One day the sons of God came”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים
sons_of the=ʼₑlhīmv
This expression describes spiritual beings whom God created. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated this in 1:6. Alternate translation: “the angelic beings”