Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_again and_sent a_commander of_a_fifty third and_fifty_his and_he/it_ascended and_came the_commander the_fifty the_third and_fell on knees_his at_before ʼĒliyyāh and_entreated to_him/it and_he/it_spoke to_him/it Oh_man the_ʼElohīm let_it_be_precious please life_my and_lives your_servants these fifty in/on/at/with_sight_your.
OET (OET-RV) So the king sent a third captain with his fifty men. They went to where Eliyyah was and the officer knelt down in front of him and pleaded, “Prophet, I beg you, be kind to me and my fifty soldiers, and don’t kill us.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) fifty warriors
(Some words not found in UHB: and,again and,sent chief fifty third and,fifty,his and=he/it_ascended and,came chief the,fifty the=third and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in knees,his at,before ʼĒliyyāh and,entreated to=him/it and=he/it_spoke to=him/it (a)_man the=ʼElohīm precious now life,my and,lives your=servants these fifty in/on/at/with,sight,your )
“50 warriors” or “50 soldiers”
(Occurrence 0) implored him
(Some words not found in UHB: and,again and,sent chief fifty third and,fifty,his and=he/it_ascended and,came chief the,fifty the=third and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in knees,his at,before ʼĒliyyāh and,entreated to=him/it and=he/it_spoke to=him/it (a)_man the=ʼElohīm precious now life,my and,lives your=servants these fifty in/on/at/with,sight,your )
Alternate translation: “begged him”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) these fifty servants of yours
(Some words not found in UHB: and,again and,sent chief fifty third and,fifty,his and=he/it_ascended and,came chief the,fifty the=third and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in knees,his at,before ʼĒliyyāh and,entreated to=him/it and=he/it_spoke to=him/it (a)_man the=ʼElohīm precious now life,my and,lives your=servants these fifty in/on/at/with,sight,your )
The captain says that his servants are Elijah’s servants to show him honor. AT “my fifty soldiers”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) let my life and the life of … be precious in your sight
(Some words not found in UHB: and,again and,sent chief fifty third and,fifty,his and=he/it_ascended and,came chief the,fifty the=third and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in knees,his at,before ʼĒliyyāh and,entreated to=him/it and=he/it_spoke to=him/it (a)_man the=ʼElohīm precious now life,my and,lives your=servants these fifty in/on/at/with,sight,your )
Here Elijah’s “sight” represents him judgement or evaluation. The captain is pleading with Elijah to let them live. Alternate translation: “please consider my life and the life of … as precious to you” or “consider my life and the life of … to be of worth to you and do not kill us” (See also: figs-explicit)
1:11-13 Report of what happened to the previous contingent had apparently reached the king.
OET (OET-LV) And_again and_sent a_commander of_a_fifty third and_fifty_his and_he/it_ascended and_came the_commander the_fifty the_third and_fell on knees_his at_before ʼĒliyyāh and_entreated to_him/it and_he/it_spoke to_him/it Oh_man the_ʼElohīm let_it_be_precious please life_my and_lives your_servants these fifty in/on/at/with_sight_your.
OET (OET-RV) So the king sent a third captain with his fifty men. They went to where Eliyyah was and the officer knelt down in front of him and pleaded, “Prophet, I beg you, be kind to me and my fifty soldiers, and don’t kill us.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.