Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 20:1

 2KI 20:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,יָּמִים
    2. 264974,264975
    3. in the days
    4. -
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmpa
    7. in_the=days
    8. -
    9. Y-713; TReign_of_Hezekiah
    10. 183646
    1. הָ,הֵם
    2. 264976,264977
    3. the those
    4. -
    5. 1992
    6. -Td,Pp3mp
    7. the=those
    8. -
    9. -
    10. 183647
    1. חָלָה
    2. 264978
    3. he became sick
    4. -
    5. -Vqp3ms
    6. he_became_sick
    7. -
    8. -
    9. 183648
    1. חִזְקִיָּהוּ
    2. 264979
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. -Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah
    10. 183649
    1. לָ,מוּת
    2. 264980,264981
    3. at the point of death
    4. -
    5. 4191
    6. -R,Vqc
    7. at_the_point_of,death
    8. -
    9. -
    10. 183650
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 264982,264983
    3. and came
    4. -
    5. 935
    6. -C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. -
    9. -
    10. 183651
    1. אֵלָי,ו
    2. 264984,264985
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 183652
    1. יְשַׁעְיָהוּ
    2. 264986
    3. Yəshaˊyāh/(Isaiah)
    4. -
    5. -Np
    6. Isaiah
    7. -
    8. Person=Isaiah
    9. 183653
    1. בֶן
    2. 264987
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 183654
    1. 264988
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 183655
    1. אָמוֹץ
    2. 264989
    3. of Amoz
    4. -
    5. 531
    6. -Np
    7. of_Amoz
    8. -
    9. -
    10. 183656
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 264990,264991
    3. the prophet
    4. -
    5. 5030
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. -
    10. 183657
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 264992,264993
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 183658
    1. אֵלָי,ו
    2. 264994,264995
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 183659
    1. כֹּה
    2. 264996
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. -D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 183660
    1. 264997
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 183661
    1. אָמַר
    2. 264998
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. -Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 183662
    1. יְהוָה
    2. 264999
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 183663
    1. צַו
    2. 265000
    3. command
    4. -
    5. 6680
    6. -Vpv2ms
    7. command
    8. -
    9. -
    10. 183664
    1. לְ,בֵיתֶ,ךָ
    2. 265001,265002,265003
    3. to house your
    4. -
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. to,house,your
    7. -
    8. -
    9. 183665
    1. כִּי
    2. 265004
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 183666
    1. מֵת
    2. 265005
    3. [are] about to die
    4. -
    5. 4191
    6. -Vqrmsa
    7. [are]_about_to_die
    8. -
    9. -
    10. 183667
    1. אַתָּה
    2. 265006
    3. you
    4. -
    5. -Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 183668
    1. וְ,לֹא
    2. 265007,265008
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. -C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 183669
    1. תִחְיֶֽה
    2. 265009
    3. you will live
    4. -
    5. 2421
    6. -Vqi2ms
    7. you_will_live
    8. -
    9. -
    10. 183670
    1. 265010
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 183671

OET (OET-LV)in_the_days the_those he_became_sick Ḩizqiyyāh at_the_point_of_death and_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son of_Amoz the_prophet and_he/it_said to_him/it thus he_says YHWH command to_house_your if/because [are]_about_to_die you and_not you_will_live.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Set your house in order

(Some words not found in UHB: in_the=days the=those became_~_ill Ḩizqiyyāh at_the_point_of,death and,came to=him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) son_of Amoz the,prophet and=he/it_said to=him/it thus he/it_had_said YHWH set_~_inorder to,house,your that/for/because/then/when die you(ms) and=not recover )

“House” is metonymy for what was under Hezekiah’s control. Alternate translation: “Give final instructions to your household and government”

TSN Tyndale Study Notes:

20:1 Since Isaiah was already active in Hezekiah’s reign before Sennacherib moved to take Jerusalem, he was readily available to the king during that emergency (19:2).
• Set your affairs in order: Hezekiah’s illness was terminal.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in the days
    2. -
    3. 264974,264975
    4. -Rd,Ncmpa
    5. -
    6. Y-713; TReign_of_Hezekiah
    7. 183646
    1. the those
    2. -
    3. 264976,264977
    4. -Td,Pp3mp
    5. -
    6. -
    7. 183647
    1. he became sick
    2. -
    3. 264978
    4. -Vqp3ms
    5. -
    6. -
    7. 183648
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 264979
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Hezekiah
    7. 183649
    1. at the point of death
    2. -
    3. 264980,264981
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 183650
    1. and came
    2. -
    3. 264982,264983
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 183651
    1. to him/it
    2. -
    3. 264984,264985
    4. -R,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 183652
    1. Yəshaˊyāh/(Isaiah)
    2. -
    3. 264986
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Isaiah
    7. 183653
    1. the son
    2. -
    3. 264987
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 183654
    1. of Amoz
    2. -
    3. 264989
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 183656
    1. the prophet
    2. -
    3. 264990,264991
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 183657
    1. and he/it said
    2. -
    3. 264992,264993
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 183658
    1. to him/it
    2. -
    3. 264994,264995
    4. -R,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 183659
    1. thus
    2. -
    3. 264996
    4. -D
    5. -
    6. -
    7. 183660
    1. he says
    2. -
    3. 264998
    4. -Vqp3ms
    5. -
    6. -
    7. 183662
    1. YHWH
    2. -
    3. 264999
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 183663
    1. command
    2. -
    3. 265000
    4. -Vpv2ms
    5. -
    6. -
    7. 183664
    1. to house your
    2. -
    3. 265001,265002,265003
    4. -R,Ncmsc,Sp2ms
    5. -
    6. -
    7. 183665
    1. if/because
    2. -
    3. 265004
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 183666
    1. [are] about to die
    2. -
    3. 265005
    4. -Vqrmsa
    5. -
    6. -
    7. 183667
    1. you
    2. -
    3. 265006
    4. -Pp2ms
    5. -
    6. -
    7. 183668
    1. and not
    2. -
    3. 265007,265008
    4. -C,Tn
    5. -
    6. -
    7. 183669
    1. you will live
    2. -
    3. 265009
    4. -Vqi2ms
    5. -
    6. -
    7. 183670

OET (OET-LV)in_the_days the_those he_became_sick Ḩizqiyyāh at_the_point_of_death and_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son of_Amoz the_prophet and_he/it_said to_him/it thus he_says YHWH command to_house_your if/because [are]_about_to_die you and_not you_will_live.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 20:1 ©