Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 1:3

 2KI 1:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מַלְאַךְ
    2. 248191,248192
    3. and angel
    4. -
    5. 4397
    6. -C,Ncmsc
    7. and,angel
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elijah
    10. 171820
    1. יְהוָה
    2. 248193
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 171821
    1. דִּבֶּר
    2. 248194
    3. he spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. -
    9. -
    10. 171822
    1. אֶל
    2. 248195
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 171823
    1. 248196
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171824
    1. אֵלִיָּה
    2. 248197
    3. ʼĒliyyāh
    4. -
    5. 452
    6. -Np
    7. Elijah
    8. -
    9. Person=Elijah
    10. 171825
    1. הַ,תִּשְׁבִּי
    2. 248198,248199
    3. the Tishəbiy
    4. -
    5. 8664
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Tishbite
    8. -
    9. -
    10. 171826
    1. קוּם
    2. 248200
    3. arise
    4. -
    5. v-Vqv2ms
    6. arise
    7. -
    8. -
    9. 171827
    1. עֲלֵה
    2. 248201
    3. go up
    4. go
    5. 5927
    6. v-Vqv2ms
    7. go_up
    8. -
    9. -
    10. 171828
    1. לִ,קְרַאת
    2. 248202,248203
    3. to meet
    4. -
    5. 7125
    6. v-R,Vqc
    7. to,meet
    8. -
    9. -
    10. 171829
    1. מַלְאֲכֵי
    2. 248204
    3. the messengers
    4. -
    5. 4397
    6. -Ncmpc
    7. the_messengers
    8. -
    9. -
    10. 171830
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 248205
    3. of the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. of_the_king
    8. -
    9. -
    10. 171831
    1. 248206
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171832
    1. שֹׁמְרוֹן
    2. 248207
    3. of Shomrōn
    4. Shomron
    5. 8111
    6. -Np
    7. of_Samaria
    8. -
    9. -
    10. 171833
    1. וְ,דַבֵּר
    2. 248208,248209
    3. and say
    4. -
    5. 1696
    6. v-C,Vpv2ms
    7. and,say
    8. -
    9. -
    10. 171834
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 248210,248211
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 171835
    1. הַֽ,מִ,בְּלִי
    2. 248212,248213,248214
    3. the because not
    4. because
    5. 1097
    6. -Ti,R,D
    7. the,because,not
    8. -
    9. -
    10. 171836
    1. אֵין
    2. 248215
    3. there [is] not
    4. there's
    5. 369
    6. -Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 171837
    1. 248216
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171838
    1. אֱלֹהִים
    2. 248217
    3. a god
    4. -
    5. 430
    6. s-Ncmpa
    7. a_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 171839
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 248218,248219
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 171840
    1. אַתֶּם
    2. 248220
    3. [are] you all
    4. -
    5. s-Pp2mp
    6. [are]_you_all
    7. -
    8. -
    9. 171841
    1. הֹלְכִים
    2. 248221
    3. going
    4. going
    5. 1980
    6. v-Vqrmpa
    7. going
    8. -
    9. -
    10. 171842
    1. לִ,דְרֹשׁ
    2. 248222,248223
    3. to inquire
    4. inquire
    5. 1875
    6. v-R,Vqc
    7. to,inquire
    8. -
    9. -
    10. 171843
    1. בְּ,בַעַל
    2. 248224,248225
    3. in/on/at/with
    4. -
    5. -R,Np
    6. in/on/at/with,
    7. -
    8. -
    9. 171844
    1. זְבוּב
    2. 248226
    3. wwww
    4. -
    5. 1176
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 171845
    1. אֱלֹהֵי
    2. 248227
    3. the god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. the_god
    8. -
    9. -
    10. 171846
    1. עֶקְרוֹן
    2. 248228
    3. of ˊEqrōn
    4. -
    5. 6138
    6. -Np
    7. of_Ekron
    8. -
    9. -
    10. 171847
    1. 248229
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 171848

OET (OET-LV)and_angel of_YHWH he_spoke to ʼĒliyyāh the_Tishəbiy arise go_up to_meet the_messengers of_the_king of_Shomrōn and_say to_them the_because_not there_[is]_not a_god in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) [are]_you_all going to_inquire in/on/at/with wwww the_god of_ˊEqrōn.

OET (OET-RV)But Yahweh’s messenger told Eliyyah (from Tishbe), “Leave here and go and meet the Shomron king’s messengers and ask them, ‘Is it because there’s no God in Israel that you’re all going to inquire from Ekron’s God Baal-Zevuv?

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Yahweh

(Some words not found in UHB: and,angel YHWH he/it_had_said to/towards ʼĒliyyāh the,Tishbite get_up leaf_of to,meet messengers king Shomrōn and,say to,them the,because,not not ʼElohīm in/on/at/with,Israel you_all going to,inquire in/on/at/with, זְבוּב god ˊEqrōn )

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) the Tishbite

(Some words not found in UHB: and,angel YHWH he/it_had_said to/towards ʼĒliyyāh the,Tishbite get_up leaf_of to,meet messengers king Shomrōn and,say to,them the,because,not not ʼElohīm in/on/at/with,Israel you_all going to,inquire in/on/at/with, זְבוּב god ˊEqrōn )

This refers to someone from the city of Tishbe.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Is it because there is no God in Israel that you are going to consult with Baal-Zebub, the god of Ekron?

(Some words not found in UHB: and,angel YHWH he/it_had_said to/towards ʼĒliyyāh the,Tishbite get_up leaf_of to,meet messengers king Shomrōn and,say to,them the,because,not not ʼElohīm in/on/at/with,Israel you_all going to,inquire in/on/at/with, זְבוּב god ˊEqrōn )

This rhetorical question is asked as a rebuke for consulting Baal-Zebub. This is irony because they are definitely aware of the God of Israel. Alternate translation: “You fools! You know there is a God in Israel, but you were acting as though you did not know when you sent men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron!” (See also: figs-irony)

(Occurrence 0) consult with Baal-Zebub

(Some words not found in UHB: and,angel YHWH he/it_had_said to/towards ʼĒliyyāh the,Tishbite get_up leaf_of to,meet messengers king Shomrōn and,say to,them the,because,not not ʼElohīm in/on/at/with,Israel you_all going to,inquire in/on/at/with, זְבוּב god ˊEqrōn )

The word “consult” means to get the opinion of someone about a question.

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-4 The angel of the Lord does not seem to be a christophany in the book of Kings, as in other Old Testament texts (e.g., Judg 6:11-18).
• Elijah, who had previously confronted Ahaziah’s father, Ahab, had a twofold message for the king: a condemnation for failure to acknowledge that Yahweh, not Baal, is God (see 1 Kgs 18:16-18), and a pronouncement of doom (see 1 Kgs 21:17-24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and angel
    2. -
    3. 1814,4135
    4. 248191,248192
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elijah
    8. 171820
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 248193
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 171821
    1. he spoke
    2. -
    3. 1461
    4. 248194
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 171822
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 248195
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 171823
    1. ʼĒliyyāh
    2. -
    3. 331
    4. 248197
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Elijah
    8. 171825
    1. the Tishəbiy
    2. -
    3. 1723,7717
    4. 248198,248199
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 171826
    1. arise
    2. -
    3. 6550
    4. 248200
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 171827
    1. go up
    2. go
    3. 5525
    4. 248201
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 171828
    1. to meet
    2. -
    3. 3430,6348
    4. 248202,248203
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 171829
    1. the messengers
    2. -
    3. 4135
    4. 248204
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 171830
    1. of the king
    2. -
    3. 3997
    4. 248205
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 171831
    1. of Shomrōn
    2. Shomron
    3. 7393
    4. 248207
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 171833
    1. and say
    2. -
    3. 1814,1461
    4. 248208,248209
    5. v-C,Vpv2ms
    6. -
    7. -
    8. 171834
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 248210,248211
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 171835
    1. the because not
    2. because
    3. 1723,3728,849
    4. 248212,248213,248214
    5. -Ti,R,D
    6. -
    7. -
    8. 171836
    1. there [is] not
    2. there's
    3. 494
    4. 248215
    5. -Tn
    6. -
    7. -
    8. 171837
    1. a god
    2. -
    3. 62
    4. 248217
    5. s-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 171839
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 821,2847
    4. 248218,248219
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 171840
    1. [are] you all
    2. -
    3. 604
    4. 248220
    5. s-Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 171841
    1. going
    2. going
    3. 1767
    4. 248221
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 171842
    1. to inquire
    2. inquire
    3. 3430,1618
    4. 248222,248223
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 171843
    1. in/on/at/with
    2. -
    3. 821
    4. 248224,248225
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 171844
    1. wwww
    2. -
    3. 248226
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 171845
    1. the god
    2. -
    3. 62
    4. 248227
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 171846
    1. of ˊEqrōn
    2. -
    3. 5374
    4. 248228
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 171847

OET (OET-LV)and_angel of_YHWH he_spoke to ʼĒliyyāh the_Tishəbiy arise go_up to_meet the_messengers of_the_king of_Shomrōn and_say to_them the_because_not there_[is]_not a_god in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) [are]_you_all going to_inquire in/on/at/with wwww the_god of_ˊEqrōn.

OET (OET-RV)But Yahweh’s messenger told Eliyyah (from Tishbe), “Leave here and go and meet the Shomron king’s messengers and ask them, ‘Is it because there’s no God in Israel that you’re all going to inquire from Ekron’s God Baal-Zevuv?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 1:3 ©