Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) and_he/it_said ʼElīshāˊ hear the_word of_YHWH thus he_says YHWH about_this_time tomorrow a_seah of_fine_flour in/on/at/with_shekel and_seahs barley(s) in/on/at/with_shekel in/on/at/with_gate of_Shomrōn.
OET (OET-RV) “Listen to what Yahweh says,” Elisha responded, “Yahweh says that at this time tomorrow, a drum of flour will be sold for a shekel, and two drums of barley will be sold for for a shekel at the city gate.”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) a measure of fine flour will be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElīshāˊ hear word/matter_of YHWH thus he/it_had_said YHWH about_this,time tomorrow seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel in/on/at/with,gate Shomrōn )
It is implied that the Israelites will be paying less money for these item than they had been. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will sell a measure of fine flour for a shekel and two measures of barley for a shekel” (See also: figs-activepassive)
Note 2 topic: translate-bvolume
(Occurrence 0) a measure of fine flour … two measures of barley
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElīshāˊ hear word/matter_of YHWH thus he/it_had_said YHWH about_this,time tomorrow seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel in/on/at/with,gate Shomrōn )
Here the word “measure” translates the word “seah,” which is a unit of dry measurement equal to about 7 liters. Alternate translation: “7 liters of fine flour … 14 liters of barley”
Note 3 topic: translate-bmoney
(Occurrence 0) a shekel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElīshāˊ hear word/matter_of YHWH thus he/it_had_said YHWH about_this,time tomorrow seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel in/on/at/with,gate Shomrōn )
A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 11 grams of silver” or “one silver coin”
7:1 This is what the Lord says: Despite Joram’s pessimism and hostility, Elisha brought a message of hope. Tomorrow would bring a complete change in conditions, with good products again available.
• twelve quarts . . . only one piece of silver: Cp. with the prices in 6:25.
OET (OET-LV) and_he/it_said ʼElīshāˊ hear the_word of_YHWH thus he_says YHWH about_this_time tomorrow a_seah of_fine_flour in/on/at/with_shekel and_seahs barley(s) in/on/at/with_shekel in/on/at/with_gate of_Shomrōn.
OET (OET-RV) “Listen to what Yahweh says,” Elisha responded, “Yahweh says that at this time tomorrow, a drum of flour will be sold for a shekel, and two drums of barley will be sold for for a shekel at the city gate.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.