Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 24 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) And_also the_blood_of the_innocent which he_had_shed and_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) blood innocent and_not YHWH he_was_willing to_forgive.
OET (OET-RV) and because he’d killed innocent people—Yahweh wouldn’t forgive him because he’d filled Yerushalem with innocent blood.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) innocent blood that he shed
(Some words not found in UHB: and=also blood_of the,innocent which/who shed and,filled DOM Yerushalayim blood innocent and=not willing YHWH to,forgive )
Blood is a metonym for innocent life, and shedding blood is a metonym for killing innocent people. Alternate translation: “innocent people whom he killed”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he filled Jerusalem with innocent blood
(Some words not found in UHB: and=also blood_of the,innocent which/who shed and,filled DOM Yerushalayim blood innocent and=not willing YHWH to,forgive )
Blood is a metonym for innocent life, and shedding blood is a metonym for killing innocent people. Alternate translation: “he killed many innocent people in Jerusalem”
24:4 innocent blood: Tradition holds that Manasseh murdered the prophet Isaiah by sawing him in two (cp. Heb 11:37).
OET (OET-LV) And_also the_blood_of the_innocent which he_had_shed and_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) blood innocent and_not YHWH he_was_willing to_forgive.
OET (OET-RV) and because he’d killed innocent people—Yahweh wouldn’t forgive him because he’d filled Yerushalem with innocent blood.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.