Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 24:7

 2KI 24:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 268464,268465
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. -C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-599; TReign_of_Jehoiakim
    10. 186128
    1. 268466
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186129
    1. הֹסִיף
    2. 268467
    3. he repeated
    4. -
    5. 3254
    6. -Vhp3ms
    7. he_repeated
    8. -
    9. -
    10. 186130
    1. עוֹד
    2. 268468
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. -D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 186131
    1. מֶלֶךְ
    2. 268469
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 186132
    1. מִצְרַיִם
    2. 268470
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. -Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 186133
    1. לָ,צֵאת
    2. 268471,268472
    3. to march out
    4. -
    5. 3318
    6. -R,Vqc
    7. to,march_out
    8. -
    9. -
    10. 186134
    1. מֵ,אַרְצ,וֹ
    2. 268473,268474,268475
    3. of land his
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc,Sp3ms
    7. of,land,his
    8. -
    9. -
    10. 186135
    1. כִּי
    2. 268476
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 186136
    1. 268477
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186137
    1. לָקַח
    2. 268478
    3. he had taken
    4. -
    5. 3947
    6. -Vqp3ms
    7. he_had_taken
    8. -
    9. -
    10. 186138
    1. מֶלֶךְ
    2. 268479
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 186139
    1. בָּבֶל
    2. 268480
    3. of Bāⱱelh
    4. -
    5. 894
    6. -Np
    7. of_Babylon
    8. -
    9. -
    10. 186140
    1. מִ,נַּחַל
    2. 268481,268482
    3. from wadi
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. from,wadi
    7. -
    8. -
    9. 186141
    1. מִצְרַיִם
    2. 268483
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 186142
    1. עַד
    2. 268484
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 186143
    1. 268485
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186144
    1. נְהַר
    2. 268486
    3. the river
    4. -
    5. 5104
    6. -Ncmsc
    7. the_river
    8. -
    9. -
    10. 186145
    1. 268487
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186146
    1. פְּרָת
    2. 268488
    3. of Fərāt
    4. -
    5. 6578
    6. -Np
    7. of_Euphrates
    8. -
    9. -
    10. 186147
    1. כֹּל
    2. 268489
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsa
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 186148
    1. אֲשֶׁר
    2. 268490
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 186149
    1. הָיְתָה
    2. 268491
    3. it had belonged
    4. -
    5. 1961
    6. -Vqp3fs
    7. it_had_belonged
    8. -
    9. -
    10. 186150
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 268492,268493
    3. to king
    4. -
    5. 4428
    6. -R,Ncmsc
    7. to,king
    8. -
    9. -
    10. 186151
    1. מִצְרָיִם
    2. 268494
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 186152
    1. 268495
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 186153
    1. 268496
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 186154

OET (OET-LV)And_not he_repeated again the_king of_Miʦrayim/(Egypt) to_march_out of_land_his if/because he_had_taken the_king of_Bāⱱelh from_wadi of_Miʦrayim to the_river of_Fərāt all that it_had_belonged to_king of_Miʦrayim.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) The king of Egypt did not attack any more out of his land

(Some words not found in UHB: and=not again again/more king Miʦrayim/(Egypt) to,march_out of,land,his that/for/because/then/when he/it_had_taken king Babel from,wadi Miʦrayim/(Egypt) until river Fərāt all which/who she/it_was to,king Miʦrayim/(Egypt) )

Alternate translation: “The king of Egypt did not come out of his land any more to attack other people groups”

TSN Tyndale Study Notes:

24:7 The king of Egypt did not venture out of his country after that because of Nebuchadnezzar’s overwhelming strength. Any hope Judah had of help from Egypt was in vain (see Jer 2:36; 46:2-12; Ezek 29:6, 16).
• The Brook of Egypt has been identified as either the Wadi el-Arish at the edge of the Nile delta, or as Nahal Besor, which lies south of Gaza.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 268464,268465
    4. -C,Tn
    5. S
    6. Y-599; TReign_of_Jehoiakim
    7. 186128
    1. he repeated
    2. -
    3. 268467
    4. -Vhp3ms
    5. -
    6. -
    7. 186130
    1. again
    2. -
    3. 268468
    4. -D
    5. -
    6. -
    7. 186131
    1. the king
    2. -
    3. 268469
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 186132
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 268470
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 186133
    1. to march out
    2. -
    3. 268471,268472
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 186134
    1. of land his
    2. -
    3. 268473,268474,268475
    4. -R,Ncbsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 186135
    1. if/because
    2. -
    3. 268476
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 186136
    1. he had taken
    2. -
    3. 268478
    4. -Vqp3ms
    5. -
    6. -
    7. 186138
    1. the king
    2. -
    3. 268479
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 186139
    1. of Bāⱱelh
    2. -
    3. 268480
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 186140
    1. from wadi
    2. -
    3. 268481,268482
    4. -R,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 186141
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 268483
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 186142
    1. to
    2. -
    3. 268484
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 186143
    1. the river
    2. -
    3. 268486
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 186145
    1. of Fərāt
    2. -
    3. 268488
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 186147
    1. all
    2. -
    3. 268489
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 186148
    1. that
    2. -
    3. 268490
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 186149
    1. it had belonged
    2. -
    3. 268491
    4. -Vqp3fs
    5. -
    6. -
    7. 186150
    1. to king
    2. -
    3. 268492,268493
    4. -R,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 186151
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 268494
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 186152

OET (OET-LV)And_not he_repeated again the_king of_Miʦrayim/(Egypt) to_march_out of_land_his if/because he_had_taken the_king of_Bāⱱelh from_wadi of_Miʦrayim to the_river of_Fərāt all that it_had_belonged to_king of_Miʦrayim.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 24:7 ©