Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 24 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear 2KI 24:7

 2KI 24:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 268464,268465
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-599; TReign_of_Jehoiakim
    10. 186128
    1. 268466
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186129
    1. הֹסִיף
    2. 268467
    3. he repeated
    4. -
    5. 3254
    6. V-Vhp3ms
    7. he_repeated
    8. -
    9. -
    10. 186130
    1. עוֹד
    2. 268468
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 186131
    1. מֶלֶךְ
    2. 268469
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 186132
    1. מִצְרַיִם
    2. 268470
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 186133
    1. לָ,צֵאת
    2. 268471,268472
    3. to march out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-R,Vqc
    7. to,march_out
    8. -
    9. -
    10. 186134
    1. מֵ,אַרְצ,וֹ
    2. 268473,268474,268475
    3. of land of his
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. of,land_of,his
    8. -
    9. -
    10. 186135
    1. כִּי
    2. 268476
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 186136
    1. 268477
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186137
    1. לָקַח
    2. 268478
    3. he had taken
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_taken
    8. -
    9. -
    10. 186138
    1. מֶלֶךְ
    2. 268479
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 186139
    1. בָּבֶל
    2. 268480
    3. of Bāⱱel
    4. -
    5. 894
    6. S-Np
    7. of_Babylon
    8. -
    9. -
    10. 186140
    1. מִ,נַּחַל
    2. 268481,268482
    3. from wadi of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,wadi_of
    7. -
    8. -
    9. 186141
    1. מִצְרַיִם
    2. 268483
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 186142
    1. עַד
    2. 268484
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 186143
    1. 268485
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186144
    1. נְהַר
    2. 268486
    3. the river of
    4. river
    5. 5104
    6. S-Ncmsc
    7. the_river_of
    8. -
    9. -
    10. 186145
    1. 268487
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186146
    1. פְּרָת
    2. 268488
    3. Fərāt
    4. Euphrates
    5. 6578
    6. S-Np
    7. of_Euphrates
    8. -
    9. -
    10. 186147
    1. כֹּל
    2. 268489
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsa
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 186148
    1. אֲשֶׁר
    2. 268490
    3. that
    4. -
    5. O-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 186149
    1. הָיְתָה
    2. 268491
    3. it had belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. it_had_belonged
    8. -
    9. -
    10. 186150
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 268492,268493
    3. to king of
    4. -
    5. 4428
    6. O-R,Ncmsc
    7. to,king_of
    8. -
    9. -
    10. 186151
    1. מִצְרָיִם
    2. 268494
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. O-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 186152
    1. 268495
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 186153
    1. 268496
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 186154

OET (OET-LV)And_not he_repeated again the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_march_out of_land_of_his if/because the_king_of he_had_taken of_Bāⱱel from_wadi_of Miʦrayim to the_river_of Fərāt all that it_had_belonged to_king_of Miʦrayim.

OET (OET-RV)The Egyptian king didn’t continue his attacks on other countries, because the Babylonian king captured land all the way from the Egyptian river as far as the Euphrates River—everything that had been controlled by Egypt.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) The king of Egypt did not attack any more out of his land

(Some words not found in UHB: and=not again again/more king Miʦrayim/(Egypt) to,march_out of,land_of,his that/for/because/then/when he/it_had_taken king Bāⱱel from,wadi_of Miʦrayim/(Egypt) until river_of Fərāt all which/who she/it_was to,king_of Miʦrayim/(Egypt) )

Alternate translation: “The king of Egypt did not come out of his land any more to attack other people groups”

TSN Tyndale Study Notes:

24:7 The king of Egypt did not venture out of his country after that because of Nebuchadnezzar’s overwhelming strength. Any hope Judah had of help from Egypt was in vain (see Jer 2:36; 46:2-12; Ezek 29:6, 16).
• The Brook of Egypt has been identified as either the Wadi el-Arish at the edge of the Nile delta, or as Nahal Besor, which lies south of Gaza.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 268464,268465
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. Y-599; TReign_of_Jehoiakim
    8. 186128
    1. he repeated
    2. -
    3. 3147
    4. 268467
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 186130
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 268468
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 186131
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 268469
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 186132
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4018
    4. 268470
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 186133
    1. to march out
    2. -
    3. 3570,3176
    4. 268471,268472
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 186134
    1. of land of his
    2. -
    3. 3875,435
    4. 268473,268474,268475
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 186135
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 268476
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 186136
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 268479
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 186139
    1. he had taken
    2. -
    3. 3689
    4. 268478
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 186138
    1. of Bāⱱel
    2. -
    3. 1142
    4. 268480
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 186140
    1. from wadi of
    2. -
    3. 3875,4901
    4. 268481,268482
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 186141
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 268483
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 186142
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 268484
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 186143
    1. the river of
    2. river
    3. 4963
    4. 268486
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 186145
    1. Fərāt
    2. Euphrates
    3. 5940
    4. 268488
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 186147
    1. all
    2. -
    3. 3539
    4. 268489
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 186148
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 268490
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 186149
    1. it had belonged
    2. -
    3. 1872
    4. 268491
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 186150
    1. to king of
    2. -
    3. 3570,4150
    4. 268492,268493
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 186151
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 268494
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 186152

OET (OET-LV)And_not he_repeated again the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_march_out of_land_of_his if/because the_king_of he_had_taken of_Bāⱱel from_wadi_of Miʦrayim to the_river_of Fərāt all that it_had_belonged to_king_of Miʦrayim.

OET (OET-RV)The Egyptian king didn’t continue his attacks on other countries, because the Babylonian king captured land all the way from the Egyptian river as far as the Euphrates River—everything that had been controlled by Egypt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 24:7 ©