Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear LEV 20:11

 LEV 20:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִישׁ
    2. 81754,81755
    3. And a man
    4. man
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,a_man
    8. S
    9. Y-1490
    10. 56590
    1. אֲשֶׁר
    2. 81756
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1490
    9. 56591
    1. יִשְׁכַּב
    2. 81757
    3. he will lie
    4. must
    5. 7901
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_lie
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56592
    1. אֶת
    2. 81758
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56593
    1. 81759
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 56594
    1. אֵשֶׁת
    2. 81760
    3. the wife of
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsc
    7. the_wife_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56595
    1. אָבִי,ו
    2. 81761,81762
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56596
    1. עֶרְוַת
    2. 81763
    3. the nakedness of
    4. nakedness
    5. 6172
    6. O-Ncfsc
    7. the_nakedness_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56597
    1. אָבִי,ו
    2. 81764,81765
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56598
    1. גִּלָּה
    2. 81766
    3. he has uncovered
    4. exposed
    5. 1540
    6. V-Vpp3ms
    7. he_has_uncovered
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56599
    1. מוֹת
    2. 81767
    3. surely (die)
    4. -
    5. 4191
    6. S-Vqa
    7. surely_(die)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56600
    1. 81768
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 56601
    1. יוּמְתוּ
    2. 81769
    3. they will be put to death
    4. -
    5. 4191
    6. V-VHi3mp
    7. they_will_be_put_to_death
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56602
    1. שְׁנֵי,הֶם
    2. 81770,81771
    3. both of them
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acmdc,Sp3mp
    7. both_of=them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56603
    1. דְּמֵי,הֶם
    2. 81772,81773
    3. blood(s) of their
    4. blood
    5. 1818
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. blood(s)_of,their
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56604
    1. בָּ,ם
    2. 81774,81775
    3. +are on them
    4. -
    5. P-R,Sp3mp
    6. [are]_on,them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 56605
    1. 81776
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 56606

OET (OET-LV)And_a_man who he_will_lie with the_wife_of his/its_father the_nakedness_of his/its_father he_has_uncovered surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them blood(s)_of_their are_on_them.

OET (OET-RV)Any man who sleeps with any of his father’s wives, has exposed his father’s nakedness. Both of them must be executed—their blood is on their own heads.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת־ אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו

(Some words not found in UHB: and,a_man which/who lies_with DOM wife_of his/its=father nakedness_of his/its=father uncovered to_die they_must_die both_of=them blood(s)_of,their [are]_on,them )

This is a polite way of speaking of sexual relations. You may have to use other words in your translation. Alternate translation: [And a man who sleeps with the wife of his father] or [And a man who has sexual relations with the wife of his father]

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יו גִּלָּ֑ה

nakedness_of (Some words not found in UHB: and,a_man which/who lies_with DOM wife_of his/its=father nakedness_of his/its=father uncovered to_die they_must_die both_of=them blood(s)_of,their [are]_on,them )

See how you handled the similar expression in [18:6](../18/06.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / reduplication

מֽוֹת־ יוּמְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם

to_die they_must_die (Some words not found in UHB: and,a_man which/who lies_with DOM wife_of his/its=father nakedness_of his/its=father uncovered to_die they_must_die both_of=them blood(s)_of,their [are]_on,them )

See how you handled the similar expression in [20:2](../20/02.md). Alternate translation: [both of them shall certainly be executed” or, to avoid the passive construction “the people of Israel shall certainly execute both of them]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃

(Some words not found in UHB: and,a_man which/who lies_with DOM wife_of his/its=father nakedness_of his/its=father uncovered to_die they_must_die both_of=them blood(s)_of,their [are]_on,them )

See how you handled the similar expression in [20:9](../20/09.md).

TSN Tyndale Study Notes:

20:11 See study note on 18:7-8. This injunction made it clear that the crime was seen as both incest and adultery.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And a man
    2. man
    3. 1987,266
    4. 81754,81755
    5. S-C,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1490
    8. 56590
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 81756
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56591
    1. he will lie
    2. must
    3. 7804
    4. 81757
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56592
    1. with
    2. -
    3. 347
    4. 81758
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56593
    1. the wife of
    2. -
    3. 290
    4. 81760
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56595
    1. his/its father
    2. -
    3. 613,1978
    4. 81761,81762
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56596
    1. the nakedness of
    2. nakedness
    3. 5779
    4. 81763
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56597
    1. his/its father
    2. -
    3. 613,1978
    4. 81764,81765
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56598
    1. he has uncovered
    2. exposed
    3. 1532
    4. 81766
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56599
    1. surely (die)
    2. -
    3. 4867
    4. 81767
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56600
    1. they will be put to death
    2. -
    3. 4867
    4. 81769
    5. V-VHi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56602
    1. both of them
    2. -
    3. 7502,1978
    4. 81770,81771
    5. S-Acmdc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56603
    1. blood(s) of their
    2. blood
    3. 1755,1978
    4. 81772,81773
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56604
    1. +are on them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 81774,81775
    5. P-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56605

OET (OET-LV)And_a_man who he_will_lie with the_wife_of his/its_father the_nakedness_of his/its_father he_has_uncovered surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them blood(s)_of_their are_on_them.

OET (OET-RV)Any man who sleeps with any of his father’s wives, has exposed his father’s nakedness. Both of them must be executed—their blood is on their own heads.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 20:11 ©