Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear LEV 20:19

 LEV 20:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עֶרְוַת
    2. 81981,81982
    3. And nakedness of
    4. -
    5. 6172
    6. SO-C,Ncfsc
    7. and,nakedness_of
    8. S
    9. Y-1490
    10. 56755
    1. אֲחוֹת
    2. 81983
    3. the sister of
    4. -
    5. 269
    6. O-Ncfsc
    7. of_the_sister_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56756
    1. אִמְּ,ךָ
    2. 81984,81985
    3. mother's of your
    4. -
    5. 517
    6. O-Ncfsc,Sp2ms
    7. mother's_of,your
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56757
    1. וַ,אֲחוֹת
    2. 81986,81987
    3. and sister of
    4. -
    5. 269
    6. O-C,Ncfsc
    7. and,sister_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56758
    1. אָבִי,ךָ
    2. 81988,81989
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56759
    1. לֹא
    2. 81990
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56760
    1. תְגַלֵּה
    2. 81991
    3. you will uncover
    4. -
    5. 1540
    6. V-Vpi2ms
    7. you_will_uncover
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56761
    1. כִּי
    2. 81992
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 56762
    1. אֶת
    2. 81993
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56763
    1. 81994
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 56764
    1. שְׁאֵר,וֹ
    2. 81995,81996
    3. close relative of one's own
    4. -
    5. 7607
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. close_relative_of,one's_own
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56765
    1. הֶעֱרָה
    2. 81997
    3. he has made naked
    4. -
    5. 6168
    6. V-Vhp3ms
    7. he_has_made_naked
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56766
    1. עֲוֺנָ,ם
    2. 81998,81999
    3. guilt of their
    4. -
    5. 5771
    6. O-Ncbsc,Sp3mp
    7. guilt_of,their
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56767
    1. יִשָּׂאוּ
    2. 82000
    3. they will bear
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_bear
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56768
    1. 82001
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 56769

OET (OET-LV)And_nakedness_of the_sister_of mother’s_of_your and_sister_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover if/because DOM close_relative_of_one’s_own he_has_made_naked guilt_of_their they_will_bear.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

וְעֶרְוַ֨ת אֲח֧וֹת אִמְּךָ֛ וַאֲח֥וֹת אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה

(Some words not found in UHB: and,nakedness_of sister_of mother's_of,your and,sister_of I_will_show=you(ms) not uncover that/for/because/then/when DOM close_relative_of,one's_own to_lay_bare guilt_of,their bear )

See how you handled the similar euphemism in [18:6](../18/06.md).

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֧י אֶת־ שְׁאֵר֛וֹ הֶעֱרָ֖ה

that/for/because/then/when DOM (Some words not found in UHB: and,nakedness_of sister_of mother's_of,your and,sister_of I_will_show=you(ms) not uncover that/for/because/then/when DOM close_relative_of,one's_own to_lay_bare guilt_of,their bear )

The word translated as because indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation, with a period before: [He should not do this because he would expose his relative]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

עֲוֺנָ֥⁠ם יִשָּֽׂאוּ

guilt_of,their bear

See how you handled the similar expression in [5:1](../05/01.md).

Note 4 topic: writing-pronouns

עֲוֺנָ֥⁠ם יִשָּֽׂאוּ

guilt_of,their bear

See how you handled the similar expression in [5:1](../05/01.md).

TSN Tyndale Study Notes:

20:9-27 Because pagan worship affected ethics, the regulations for families follow immediately after those dealing with pagan religious practices. To some extent, the laws of this section replicate those of 18:6-30, which precede the section dealing with proper expressions of holiness (19:1-37). These were all related issues, as the proper worship of God led to proper conduct toward other people, while improper worship of God led to moral violations.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And nakedness of
    2. -
    3. 1922,5559
    4. 81981,81982
    5. SO-C,Ncfsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 56755
    1. the sister of
    2. -
    3. 671
    4. 81983
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56756
    1. mother's of your
    2. -
    3. 350
    4. 81984,81985
    5. O-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56757
    1. and sister of
    2. -
    3. 1922,671
    4. 81986,81987
    5. O-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56758
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 628
    4. 81988,81989
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56759
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 81990
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56760
    1. you will uncover
    2. -
    3. 1495
    4. 81991
    5. V-Vpi2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56761
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 81992
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56762
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 81993
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56763
    1. close relative of one's own
    2. -
    3. 7113
    4. 81995,81996
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56765
    1. he has made naked
    2. -
    3. 5783
    4. 81997
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56766
    1. guilt of their
    2. -
    3. 5688
    4. 81998,81999
    5. O-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56767
    1. they will bear
    2. -
    3. 5051
    4. 82000
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56768

OET (OET-LV)And_nakedness_of the_sister_of mother’s_of_your and_sister_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover if/because DOM close_relative_of_one’s_own he_has_made_naked guilt_of_their they_will_bear.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 20:19 ©