Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 20 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear LEV 20:7

 LEV 20:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִתְקַדִּשְׁתֶּם
    2. 81676,81677
    3. And consecrate
    4. -
    5. 6942
    6. SV-C,Vtq2mp
    7. and,consecrate
    8. S
    9. Y-1490
    10. 56533
    1. וִ,הְיִיתֶם
    2. 81678,81679
    3. and you(pl) will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and=you(pl)_will_be
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56534
    1. קְדֹשִׁים
    2. 81680
    3. holy
    4. -
    5. 6918
    6. O-Aampa
    7. holy
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56535
    1. כִּי
    2. 81681
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 56536
    1. אֲנִי
    2. 81682
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56537
    1. יְהוָה
    2. 81683
    3. +am YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 56538
    1. אֱלֹהֵי,כֶֽם
    2. 81684,81685
    3. god of your(pl)
    4. -
    5. 430
    6. P-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 56539
    1. 81686
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 56540

OET (OET-LV)And_consecrate and_you(pl)_will_be holy if/because I am_YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

that/for/because/then/when I YHWH (Some words not found in UHB: and,consecrate and=you(pl)_will_be holy that/for/because/then/when I YHWH God_of,your(pl) )

The word translated as because indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation, with a period before: [You should do this because I am Yahweh your God]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And consecrate
    2. -
    3. 1922,6658
    4. 81676,81677
    5. SV-C,Vtq2mp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 56533
    1. and you(pl) will be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 81678,81679
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56534
    1. holy
    2. -
    3. 6659
    4. 81680
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56535
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 81681
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56536
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 81682
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56537
    1. +am YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 81683
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 56538
    1. god of your(pl)
    2. -
    3. 63
    4. 81684,81685
    5. P-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 56539

OET (OET-LV)And_consecrate and_you(pl)_will_be holy if/because I am_YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 20:7 ©