Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 16 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
OET (OET-LV) The_not_enough (cmp) brought_up_us out_of_land flowing_of milk and_honey to_kill_us in/on/at/with_wilderness (cmp) you_will_make_yourself_ruler over_us also really_(make_yourself_ruler).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Is it a small thing that you have brought us … to kill us in the wilderness?
(Some words not found in UHB: the,not_enough that/for/because/then/when brought_~_up,us out_of,land flowing_of milk and,honey to,kill,us in/on/at/with,wilderness that/for/because/then/when master over,us also/yet to_master )
Dathan and Abiram use this question to rebuke Moses. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You behave as though it was a small thing for you to bring us … and kill us in the wilderness.”
(Occurrence 0) a small thing
(Some words not found in UHB: the,not_enough that/for/because/then/when brought_~_up,us out_of,land flowing_of milk and,honey to,kill,us in/on/at/with,wilderness that/for/because/then/when master over,us also/yet to_master )
Alternate translation: “not enough” or “unimportant”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
מֵאֶ֨רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ
out_of,land flowing_of milk and,honey
They spoke of the land being good for animals and plants as if the milk and honey from those animals and plants were flowing through the land. See how you translated this in [Numbers 14:8](../14/08.md). Alternate translation: “from a land that is excellent for raising livestock and growing crops” or “from a very fertile land”
Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) to kill us
(Some words not found in UHB: the,not_enough that/for/because/then/when brought_~_up,us out_of,land flowing_of milk and,honey to,kill,us in/on/at/with,wilderness that/for/because/then/when master over,us also/yet to_master )
The people exaggerate because they will hold Moses responsible if any of them die. Alternate translation: “to have us die”
16:13 land flowing with milk and honey: This sarcastic allusion to the spies’ earlier description of Canaan (13:27) is a deliberate distortion of life in Egypt (see study note on 11:4-15).
OET (OET-LV) The_not_enough (cmp) brought_up_us out_of_land flowing_of milk and_honey to_kill_us in/on/at/with_wilderness (cmp) you_will_make_yourself_ruler over_us also really_(make_yourself_ruler).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.