Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 6 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2SA 6:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 6:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 6:3 verse available

OET-LVAnd_set DOM the_ark the_ʼₑlhīmv to a_cart a_new and_brought_it from_house of_Abinadab which in/on/at/with_hill and_Uzzah and_Ahio the_sons of_Abinadab [were]_leading DOM the_cart new.

UHBוַ⁠יַּרְכִּ֜בוּ אֶת־אֲר֤וֹן הָֽ⁠אֱלֹהִים֙ אֶל־עֲגָלָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה וַ⁠יִּשָּׂאֻ֔⁠הוּ מִ⁠בֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב אֲשֶׁ֣ר בַּ⁠גִּבְעָ֑ה וְ⁠עֻזָּ֣א וְ⁠אַחְי֗וֹ בְּנֵי֙ אֲבִ֣ינָדָ֔ב נֹהֲגִ֖ים אֶת־הָ⁠עֲגָלָ֥ה חֲדָשָֽׁה׃ 
   (va⁠yyarⱪiⱱū ʼet-ʼₐrōn hā⁠ʼₑlohīm ʼel-ˊₐgālāh ḩₐdāshāh va⁠yyissāʼu⁠hū mi⁠bēyt ʼₐⱱīnādāⱱ ʼₐsher ba⁠ggiⱱˊāh və⁠ˊuzzāʼ və⁠ʼaḩyō bənēy ʼₐⱱiynādāⱱ nohₐgiym ʼet-hā⁠ˊₐgālāh ḩₐdāshāh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they mounted the Box of God on a new cart, and they carried it from the house of Abinadab which was on the hill. And Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were leading the new cart.

UST The sacred chest was in the house of Abinadab, on top of a hill. They went there, and put the chest on a new cart. Uzzah and Ahio, Abinadab’s two sons, were guiding the oxen that were pulling the cart.


BSB § They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart,

OEB And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab, that was on the hill, with Uzzah and Ahio the sons of Abinadab guiding the cart: Uzzah went with the ark of God,

WEB They set God’s ark on a new cart, and brought it out of Abinadab’s house that was on the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.

NET They loaded the ark of God on a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart.

LSV And they cause the Ark of God to ride on a new cart, and lift it up from the house of Abinadab, which [is] in the height, and Uzzah and Ahio sons of Abinadab are leading the new cart;

FBV They placed the Ark of God on a new cart and brought it from Abinadab's house, which was on a hill. Uzzah and Ahio, Abinadab's sons, were directing the cart

T4T The sacred chest was in the house of Abinadab, on top of a hill. They went there, and they put the chest on a new cart. Uzzah and Ahio, the two sons of Abinadab, were guiding the oxen that were pulling the cart.

LEB They loaded the ark of God on a new utility cart, and they carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Now Uzza and Ahio, the sons of Abinadab, were driving the new utility cart along.

BBE And they put the ark of God on a new cart and took it out of the house of Abinadab which was on the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were the drivers of the cart.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.

ASV And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.

DRA And they laid the ark of God upon a new cart: and took it out of the house of Abinadab, who was in Gabaa: and Oza, and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.

YLT And they cause the ark of God to ride on a new cart, and lift it up from the house of Abinadab, which [is] in the height, and Uzzah and Ahio sons of Abinadab are leading the new cart;

DBY And they set the ark of [fn]God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab, which was upon the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.


6.3 Elohim

RV And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart.

WBS And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio the sons of Abinadab drove the new cart.

KJB And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart.[fn][fn]
  (And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.)


6.3 set: Heb. made to ride

6.3 Gibeah: or, the hill

BB And they put the arke of God vpon a newe cart, & brought it out of the house of Abinadab that was in Gibea: And Uzza and Ahio the sonnes of Abinadab draue the newe carte.
  (And they put the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibea: And Uzza and Ahio the sons of Abinadab draue the new carte.)

GNV And they put the Arke of God vpon a newe cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah. And Vzzah and Ahio the sonnes of Abinadab did driue the newe carte.
  (And they put the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah. And Vzzah and Ahio the sons of Abinadab did drive the new carte. )

CB And they caused the arke of God to be caried vpo a new cart, and fetched it out of ye house of Abinadab, which dwelt at Gibea. Vsa and Ahio the sonnes of Abinadab droue ye new cart.
  (And they caused the ark of God to be carried upo a new cart, and fetched it out of ye/you_all house of Abinadab, which dwelt at Gibea. Vsa and Ahio the sons of Abinadab drove ye/you_all new cart.)

WYC And thei puttiden the arke of God on a newe wayn, and thei token it fro the hows of Amynadab, that was in Gabaa. Forsothe Oza and Haio, the sons of Amynadab, dryueden the newe wayn.And whanne thei hadden take it fro the hows of Amynadab, that was in Gabaa, and kepte the arke of God, Haio yede bifor the arke.
  (And they puttiden the ark of God on a new wayn, and they token it from the house of Amynadab, that was in Gabaa. Forsothe Oza and Haio, the sons of Amynadab, driveden the new wayn.And when they had take it from the house of Amynadab, that was in Gabaa, and kepte the ark of God, Haio went before the arke.)

LUT Und sie ließen die Lade Gottes führen auf einem neuen Wagen und holeten sie aus dem Hause Abinadabs, der zu Gibea wohnete. Usa aber und Ahio, die Söhne Abinadabs, trieben den neuen Wagen.
  (And they/she/them leave/let the Lade God’s führen on one neuen Wagen and holeten they/she/them out of to_him Hause Abinadabs, the to Gibea wohnete. Usa but and Ahio, the Söhne Abinadabs, trieben the neuen Wagen.)

CLV Et imposuerunt arcam Dei super plaustrum novum: tuleruntque eam de domo Abinadab, qui erat in Gabaa: Oza autem et Ahio, filii Abinadab, minabant plaustrum novum.
  (And imposuerunt arcam God super plaustrum novum: tuleruntque her about domo Abinadab, who was in Gabaa: Oza however and Ahio, children Abinadab, minabant plaustrum novum. )

BRN And they put the ark of the Lord on a new waggon, and took it out of the house of Aminadab who lived on the hill: and Oza and his brethren the sons of Aminadab drove the waggon [fn]with the ark.


6:3 Alex. more according to the Heb. inserts 'and brought it out of the house of Abinadab in the hill.'

BrLXX Καὶ ἐπεβίβασεν τὴν κιβωτὸν Κυρίου ἐφʼ ἅμαξαν καινὴν, καὶ ᾖραν αὐτὴν ἐξ οἴκου Ἀμιναδὰβ τοῦ ἐν τῷ βουνῷ· καὶ Ὀζὰ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ υἱοὶ Ἀμιναδὰβ ἦγαν τὴν ἅμαξαν σὺν τῇ κιβωτῷ.
  (Kai epebibasen taʸn kibōton Kuriou efʼ hamaxan kainaʸn, kai aʸran autaʸn ex oikou Aminadab tou en tōi bounōi; kai Oza kai hoi adelfoi autou huioi Aminadab aʸgan taʸn hamaxan sun taʸ kibōtōi. )


TSNTyndale Study Notes:

6:1-23 Except for the brief reference in 1 Sam 14:18 (see note), the Ark of the Covenant has not been mentioned since 1 Sam 7:1-2, when the Philistines returned the captured Ark to Beth-shemesh and then to Kiriath-jearim, where it was placed in Abinadab’s home. The Ark’s virtual absence during Saul’s forty-year reign highlights that Saul, in his spiritual insensitivity, did not seek the Lord (see 1 Chr 10:13-14; 13:3). David brought the Ark into Jerusalem, effectively acknowledging and enthroning (see 2 Sam 6:2) Yahweh as the true king over Israel in the new capital.

TTNTyndale Theme Notes:

Celebration

God welcomes exuberant expressions of joy and delight from those who worship and praise him (Isa 30:29; Jer 30:19; 31:13; Zeph 3:17; Eph 5:19; Col 3:16).

David’s two attempts to bring the Ark of the Covenant to Jerusalem (2 Sam 6:1-11, 12-23) were marked by celebration. Three Hebrew terms for “danced/dancing” are found in the account of the second procession of the Ark (see also 1 Chr 15:25-29): karar (2 Sam 6:14, 16), pazaz (NLT, “leaping,” 6:16), and raqad (1 Chr 15:29, “skipping about”). All three words refer to vigorous physical expression beyond the meaning of the Hebrew term for “celebrate” used in David’s first attempt (2 Sam 6:5). Thus, in the first procession, David celebrated; in the second procession he engaged in exultant dancing and extravagant merrymaking with intensified musical expression through the addition of shouting and trumpets.

Musical instruments played a significant role in Temple worship. In 1 Chronicles 25:1-31, David assigned various groups to the ministry of music. Many psalms refer to playing musical instruments in praise and worship of God (see Pss 33:2-3; 57:8; 81:2; 92:1-3; 98:4-6). In Pss 149 and 150, dance and music are combined as a praise offering. Similarly, music and dancing were heard in the father’s house in the parable of the lost son (Luke 15:25), as the son’s return was truly a joyful occasion.

The book of Revelation gives a picture of the eternal celebration that awaits the faithful—a celebration characterized by worship in the presence of God (Rev 4:1-11; 5:8-14; 15:1-4). This celebration is described as a wedding feast, in which the bridegroom (Christ) and the bride (his church) are joined together forever (Rev 19:9; see also Matt 22:1-14).

Passages for Further Study

Exod 5:1; 12:17; 15:20-21; 1 Sam 18:6; 2 Sam 6:1-15; 2 Chr 7:6-10; Ezra 3:10-11; Pss 30:11; 69:30; 98:4-6; 107:32; 149:1-9; 150:1-6; Isa 30:29; 54:1; Jer 30:18-19; 31:4, 13; Lam 5:14-15; Zeph 3:17; Luke 15:22-25; 1 Cor 5:8; Eph 5:18-20; Col 3:16; Rev 18:20


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abinadab … Uzzah … Ahio

(Some words not found in UHB: and,set DOM ark the=ʼₑlhīmv to/towards cart new and,brought,it from,house Abinadab which/who in/on/at/with,hill and,Uzzah and,Ahio sons_of Abinadab driving DOM the,cart new )

These are names of men.

BI 2Sa 6:3 ©