Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear REV 6:17

 REV 6:17 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y96
    11. 158507
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. Y96
    11. 158508
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 158509
    1. ἡμέρα
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N····NFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y96
    11. 158510
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 158511
    1. μεγάλη
    2. megalos
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A····NFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y96
    11. 158512
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 158513
    1. ὀργῆς
    2. orgē
    3. severe anger
    4. anger
    5. 37090
    6. N····GFS
    7. severe_anger
    8. wrath
    9. -
    10. Y96
    11. 158514
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 158515
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y96; R158494
    11. 158516
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 158517
    1. τίς
    2. tis
    3. who
    4. -
    5. 51010
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y96; F158520
    11. 158518
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ able
    8. ˓is˒ able
    9. -
    10. Y96
    11. 158519
    1. σταθῆναι
    2. histēmi
    3. to be stood
    4. -
    5. 24760
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ stood
    8. ˓to_be˒ stood
    9. -
    10. Y96; R158518
    11. 158520

OET (OET-LV)because came the day the great of_the severe_anger of_them, and who is_able to_be_stood?

OET (OET-RV)because today is the terrible day when their anger has eventuated, and who can stand up to that?”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:1–17: The Lamb opened the first six seals

In this section, Jesus, the Lamb, opened six of the seven seals on the scroll. The opening of each of the first four seals revealed a rider and a horse who would cause a different kind of trouble for people on the earth. The opening of the fifth seal revealed all the people who had been killed because of their faith. The opening of the sixth seal caused the whole universe to be shaken and moved.

Other examples of headings for this section are:

The Lamb opened six of the seven seals

The Seals (NIV)

The first six seals are opened

6:17a

For the great day of Their wrath has come,

For: This conjunction introduces the reason for what they said in 6:16b–c. For example:

because (GW)

the great day of Their wrath has come: The phrase has come indicates that the day on which the people spoke these words was the great day of Their wrath.

In some languages it is necessary or more natural to translate has come in a different way. For example:

the great day of their wrath is today

It has become the great day of their wrath

the great day: Here the word great indicates that the day is important or extraordinary. This day is a special day when God and Jesus will punish the unbelievers on the earth. To those people, this day will be extremely terrifying. So you should not use a word that implies they are happy about this day. Other ways to translate this phrase are:

the terrible day (GNT)

the extraordinary day

the unique day

day of Their wrath: This phrase refers to the day when God and the Lamb will be very angry. They will express their anger by punishing people. Other ways to translate this phrase are:

day when God and the Lamb show their anger

day when God and the Lamb are angry and punishing us(excl)

6:17b

and who is able to withstand it?”

who is able to withstand it?: This is a rhetorical question. It emphasizes the fact that no one can stand. Some ways to translate this are:

withstand: Here this word refers to enduring or surviving. See the above examples.

General Comment on 6:16–17

The people spoke to the mountains and rocks. In some languages a literal translation is not natural. If that is true in your language, you may need to translate 6:16 as a wish or desire. For example:

16aThey wanted the mountains and rocks 16bto fall on them and hide them from the face of him who sits on the throne 16cand from the wrath of the Lamb. 17aThey shouted, “The great day of their wrath has come, 17band who can stand?”

16aThey wished/desired that the mountains and rocks 16bwould fall on them. They wished/desired the mountains and rocks to hide them so that God on the throne could not see them 16cand the Lamb would not punish them in his anger. 17aThey exclaimed, “The great day of their wrath has come. 17bNobody will be able to endure it!”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶν

the day ¬the great ˱of˲_the wrath ˱of˲_them

While this was happening on a certain day, the people may be using the word day to mean a specific time, the time when God had chosen to judge the world. Alternate translation: [the momentous time when they will punish sin]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

τίς δύναται σταθῆναι?

who ˓is˒_able ˓to_be˒_stood

The people are using the question form for emphasis. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [no one is able to stand!]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τίς δύναται σταθῆναι?

who ˓is˒_able ˓to_be˒_stood

Here the word stand means to be declared innocent when judged, as in [Psalm 130:3](../psa/130/03.md), “If you, Yahweh, would mark iniquities, Lord, who could stand?” which means, “If you, Yahweh, kept a record of sins, no one would be declared innocent.” Alternate translation: [and everyone will be punished, because no one is innocent!]

TSN Tyndale Study Notes:

6:1–16:21 Three sets of seven judgments—the seals, trumpets, and bowls—form the core of Revelation. Some suggest that the judgments form a chronological sequence from beginning to end, with each set of judgments flowing from the seventh judgment of the previous set for a total of twenty-one successive judgments. More likely, the relationship is cyclical (as in other Jewish apocalyptic works; cp. Dan 2, 7, 8, 11), with each set conveying increasing intensity and adding new details of God’s judgment on those who rebel against him. In this perspective, all three cycles end at the same chronological point, with the return of Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y96
    10. 158507
    1. came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. Y96
    10. 158508
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 158509
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····NFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y96
    10. 158510
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 158511
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megalos
    5. A-····NFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y96
    10. 158512
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 158513
    1. severe anger
    2. anger
    3. 37090
    4. orgē
    5. N-····GFS
    6. severe_anger
    7. wrath
    8. -
    9. Y96
    10. 158514
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y96; R158494
    10. 158516
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 158517
    1. who
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y96; F158520
    10. 158518
    1. is able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y96
    10. 158519
    1. to be stood
    2. -
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ stood
    7. ˓to_be˒ stood
    8. -
    9. Y96; R158518
    10. 158520

OET (OET-LV)because came the day the great of_the severe_anger of_them, and who is_able to_be_stood?

OET (OET-RV)because today is the terrible day when their anger has eventuated, and who can stand up to that?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 6:17 ©