Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 6 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear REV 6:8

 REV 6:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 158201
    1. εἶδον
    2. horaō
    3. I looked
    4. looked
    5. 37080
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ looked
    8. ˱I˲ looked
    9. -
    10. Y96; R155558; Person=John2
    11. 158202
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 158203
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. wow
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y96
    11. 158204
    1. ἵππος
    2. hippos
    3. +a horse
    4. horse
    5. 24620
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ horse
    8. ˓a˒ horse
    9. -
    10. Y96; F158211; F158226; F158229
    11. 158205
    1. χλωρός
    2. χlōros
    3. green
    4. green
    5. 55150
    6. A····NMS
    7. green
    8. green
    9. -
    10. Y96
    11. 158206
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 158207
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y96
    10. 158208
    1. καθήμενος
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. -
    5. 25210
    6. VPPM·NMS
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. Y96; F158213; F158222; F158226; F158229
    11. 158209
    1. ἐπάνω
    2. epanō
    3. on
    4. -
    5. 18830
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y96
    11. 158210
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. Y96; R158205
    11. 158211
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. +the name
    4. -
    5. 36860
    6. N····NNS
    7. ˓the˒ name
    8. ˓the˒ name
    9. -
    10. Y96
    11. 158212
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him was
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him ‹was›
    8. ˱to˲ him ‹was›
    9. -
    10. Y96; R158209
    11. 158213
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 158214
    1. Ἀθάνατος
    2. athanatos
    3. -
    4. -
    5. 1105
    6. S····NMS
    7. Immortal
    8. Immortal
    9. W
    10. -
    11. 158215
    1. Θάνατος
    2. thanatos
    3. Death
    4. ‘Death
    5. 22880
    6. N····NMS
    7. Death
    8. Death
    9. W
    10. Y96
    11. 158216
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 158217
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 158218
    1. ᾍδης
    2. adēs
    3. Haidaʸs
    4. Hades
    5. 860
    6. N····NMS
    7. Haidaʸs
    8. Hades
    9. U
    10. Y96
    11. 158219
    1. ἠκολούθει
    2. akoloutheō
    3. was following
    4. -
    5. 1900
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ following
    8. ˓was˒ following
    9. -
    10. Y96
    11. 158220
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y96
    11. 158221
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y96; R158209
    11. 158222
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 158223
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 158224
    1. ἐδόθη
    2. didōmi
    3. was given
    4. given
    5. 13250
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ given
    8. ˓was˒ given
    9. -
    10. Y96
    11. 158225
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y96; R158209; R158205
    11. 158226
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 158227
    1. ἐξουσία
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N····NFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. Y96
    11. 158228
    1. ἀποκτεῖναι
    2. apokteinō
    3. -
    4. -
    5. 6150
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ kill_off
    8. ˓to˒ kill_off
    9. -
    10. R158209; R158205
    11. 158229
    1. ἐπί
    2. epi
    3. over
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. over
    8. over
    9. -
    10. Y96
    11. 158230
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 158231
    1. τέταρτον
    2. tetartos
    3. fourth
    4. -
    5. 50670
    6. S····ANS
    7. fourth
    8. fourth
    9. -
    10. Y96
    11. 158232
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 158233
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N····GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y96
    10. 158234
    1. ἀποκτεῖναι
    2. apokteinō
    3. to kill off
    4. -
    5. 6150
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ kill_off
    8. ˓to˒ kill_off
    9. -
    10. Y96
    11. 158235
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y96
    11. 158236
    1. ῥομφαίᾳ
    2. rhomfaia
    3. sword
    4. sword
    5. 45010
    6. N····DFS
    7. sword
    8. sword
    9. -
    10. Y96
    11. 158237
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 158238
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y96
    11. 158239
    1. λιμῷ
    2. limos
    3. famine
    4. famine
    5. 30420
    6. N····DMS
    7. famine
    8. famine
    9. -
    10. Y96
    11. 158240
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 158241
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y96
    11. 158242
    1. θανάτῳ
    2. thanatos
    3. death
    4. death
    5. 22880
    6. N····DMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. Y96
    11. 158243
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 158244
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 158245
    1. τέταρτον
    2. tetartos
    3. -
    4. -
    5. 50670
    6. S····ANS
    7. fourth
    8. fourth
    9. -
    10. -
    11. 158246
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y96
    11. 158247
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 158248
    1. θηρίων
    2. thērion
    3. wild beasts
    4. -
    5. 23420
    6. N····GNP
    7. wild_animals
    8. wild_beasts
    9. -
    10. Y96
    11. 158249
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 158250
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N····GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y96
    10. 158251

OET (OET-LV)And I_looked, and see, a_horse green, and the one sitting on it, the_name to_him was Death, and the Haidaʸs was_following with him, and was_given to_them authority over the fourth of_the earth, to_kill_off with sword, and with famine, and with death, and by the wild_beasts of_the earth.

OET (OET-RV)Then I looked, and wow, there was a green horse. The one sitting on it was named ‘Death’, and Hades was sitting behind him. They were given authority over a quarter of the earth: to execute people with the sword, with famine, with death, and with the wild animals on the earth.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:1–17: The Lamb opened the first six seals

In this section, Jesus, the Lamb, opened six of the seven seals on the scroll. The opening of each of the first four seals revealed a rider and a horse who would cause a different kind of trouble for people on the earth. The opening of the fifth seal revealed all the people who had been killed because of their faith. The opening of the sixth seal caused the whole universe to be shaken and moved.

Other examples of headings for this section are:

The Lamb opened six of the seven seals

The Seals (NIV)

The first six seals are opened

6:8a

Then I looked and saw a pale green horse. Its rider’s name was Death,

Then I looked and saw: The Greek words are literally “I saw, and look,” as in 6:2. Translate these words in the same way.

a pale green horse. Its rider’s name was Death: The Greek words are literally “a pale horse and one sitting on it, the name for him (was) Death.” The words indicate that John saw both the horse and the rider at the same time but described the horse first. Translate these words similarly to “was a white horse! Its rider held a bow” in 6:2a. For example:

a pale horse and a rider with the name of Death

someone on a pale horse, and his name was Death

pale green: The Greek word the BSB translates as pale green refers to a pale yellowish or greenish gray color. Here the word probably represents the color of someone very sick and dying. Other ways to translate this color are:

pale (NIV)

sickly pale (REB)

sickly green (JBP)

Death: Here the word Death is used figuratively as the name of a being. In some languages it is more natural to translate Death with a verb or a phrase. For example:

Dying

The source of death

The one who causes people to die

6:8b

and Hades followed close behind.

Hades: The word Hades refers to the place where the spirits of dead people live before God judges everyone.

Some ways to translate Hades are:

Use a descriptive phrase. For example:

the place of the dead

the land/world of the dead

Here the word is used figuratively as the name of a being. This being named Hades follows a being named Death. Hades was not on a horse. In some languages referring to the place of the dead as a person is not natural. If that is true in your language, you may want to:

See how you translated this word in 1:18.

6:8c

And they were given authority over a fourth of the earth, to kill

And they were given authority: This clause is passive. Some languages must use an active clause. For example:

And God gave to them power

And they received power from GodIn some languages “take” and “receive” is translated by the same verb. The English verb “receive” implies that someone gave the power, but the English verb “take” does not imply that. Your translation should imply or indicate that someone gave it.

authority: The word authority refers to the authority and ability to do something. Another way to translate this word is:

power (NIV)

over a fourth of the earth: This phrase refers to a quarter of the people living on earth at the time this prophecy occurs. In some languages it is more natural to refer to the people rather than the earth. For example:

over a fourth/quarter of the people on the earth

fourth: Here, this word means “one out of four.” For example, in a group of four thousand people, one thousand would die. Other ways to translate this word are:

one part in four parts

one of four

killing one part and leaving three parts alive

6:8d

by sword, by famine, by plague, and by the beasts of the earth.

by sword, by famine, by plague, and by the beasts of the earth: These words indicate there were four ways that the pale horse and its rider caused people to die.

sword: A sword is a hand-held weapon that cuts and stabs. Here the word sword represents any weapon which someone uses to kill someone else. It is probably a symbol for war here. For example:

power…to kill people using wars (GW)

See how you translated this word in 6:4.

famine: This word refers to an extreme shortage of food. During a famine, people die from hunger. Another way to translate this is:

by starvation (NCV)

plague: The Greek word that the BSB translates as plague is literally “death.” Here, the Greek word probably refers to diseases or other things that kill a lot of people in many places. Other ways to translate it are:

pestilence (RSV)

disease (NCV)

Some languages do not have a general word such as plague. If that is true in your language, you may need to use a descriptive phrase. For example:

things that cause much death

the beasts of the earth: Here the word beasts refers to animals that attack and kill people. In some languages the word beasts already implies the phrase of the earth. If that is true in your language, you may want to omit that phrase. For example:

wild animals (GNT)

General Comment on 6:8d

In the Greek, as in the BSB, the first three items (sword, famine, plague) are singular, but they refer generally to one or more occurrences of each one. In some languages it is more natural to translate each one as plural. For example:

wars, famines, plagues, and the wild animals on the earth (GW)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-transliterate

ὁ ᾍδης

the_‹one› ¬the Hades

See how you translated the term Hades in [1:18](../01/18.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία

˓was˒_given ˱to˲_them authority

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [God gave authority to them]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸ τέταρτον τῆς γῆς

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον καί ἰδού ἵππος χλωρός καί ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ Θάνατος καί ὁ ᾍδης ἠκολούθει μετʼ αὐτοῦ καί ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπί τό τέταρτον τῆς γῆς ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καί ἐν λιμῷ καί ἐν θανάτῳ καί ὑπό τῶν θηρίων τῆς γῆς)

Here, the earth represents the people of the earth. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [one fourth of the people on the earth]

Note 4 topic: translate-fraction

τὸ τέταρτον τῆς γῆς

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον καί ἰδού ἵππος χλωρός καί ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ Θάνατος καί ὁ ᾍδης ἠκολούθει μετʼ αὐτοῦ καί ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπί τό τέταρτον τῆς γῆς ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καί ἐν λιμῷ καί ἐν θανάτῳ καί ὑπό τῶν θηρίων τῆς γῆς)

Here, one fourth means one part out of four equal parts. Alternate translation: [one out of every four people on the earth]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

ῥομφαίᾳ

sword

John is using the term sword to mean warfare by association with the way the people of his time used swords as weapons in warfare. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [warfare]

Note 6 topic: figures-of-speech / synecdoche

θανάτῳ

death

John is likely using the general term death to mean one specific cause of death, disease. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [disease]

TSN Tyndale Study Notes:

6:1–16:21 Three sets of seven judgments—the seals, trumpets, and bowls—form the core of Revelation. Some suggest that the judgments form a chronological sequence from beginning to end, with each set of judgments flowing from the seventh judgment of the previous set for a total of twenty-one successive judgments. More likely, the relationship is cyclical (as in other Jewish apocalyptic works; cp. Dan 2, 7, 8, 11), with each set conveying increasing intensity and adding new details of God’s judgment on those who rebel against him. In this perspective, all three cycles end at the same chronological point, with the return of Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 158201
    1. I looked
    2. looked
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ looked
    7. ˱I˲ looked
    8. -
    9. Y96; R155558; Person=John2
    10. 158202
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 158203
    1. see
    2. wow
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y96
    10. 158204
    1. +a horse
    2. horse
    3. 24620
    4. hippos
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ horse
    7. ˓a˒ horse
    8. -
    9. Y96; F158211; F158226; F158229
    10. 158205
    1. green
    2. green
    3. 55150
    4. χlōros
    5. A-····NMS
    6. green
    7. green
    8. -
    9. Y96
    10. 158206
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 158207
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y96
    10. 158208
    1. sitting
    2. -
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM·NMS
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. Y96; F158213; F158222; F158226; F158229
    10. 158209
    1. on
    2. -
    3. 18830
    4. epanō
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y96
    10. 158210
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. Y96; R158205
    10. 158211
    1. +the name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····NNS
    6. ˓the˒ name
    7. ˓the˒ name
    8. -
    9. Y96
    10. 158212
    1. to him was
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him ‹was›
    7. ˱to˲ him ‹was›
    8. -
    9. Y96; R158209
    10. 158213
    1. Death
    2. ‘Death
    3. 22880
    4. W
    5. thanatos
    6. N-····NMS
    7. Death
    8. Death
    9. W
    10. Y96
    11. 158216
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 158217
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 158218
    1. Haidaʸs
    2. Hades
    3. 860
    4. U
    5. adēs
    6. N-····NMS
    7. Haidaʸs
    8. Hades
    9. U
    10. Y96
    11. 158219
    1. was following
    2. -
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ following
    7. ˓was˒ following
    8. -
    9. Y96
    10. 158220
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y96
    10. 158221
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y96; R158209
    10. 158222
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 158224
    1. was given
    2. given
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ given
    7. ˓was˒ given
    8. -
    9. Y96
    10. 158225
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y96; R158209; R158205
    10. 158226
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····NFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. Y96
    10. 158228
    1. over
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. over
    7. over
    8. -
    9. Y96
    10. 158230
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 158231
    1. fourth
    2. -
    3. 50670
    4. tetartos
    5. S-····ANS
    6. fourth
    7. fourth
    8. -
    9. Y96
    10. 158232
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 158233
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-····GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y96
    9. 158234
    1. to kill off
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ kill_off
    7. ˓to˒ kill_off
    8. -
    9. Y96
    10. 158235
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y96
    10. 158236
    1. sword
    2. sword
    3. 45010
    4. rhomfaia
    5. N-····DFS
    6. sword
    7. sword
    8. -
    9. Y96
    10. 158237
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 158238
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y96
    10. 158239
    1. famine
    2. famine
    3. 30420
    4. limos
    5. N-····DMS
    6. famine
    7. famine
    8. -
    9. Y96
    10. 158240
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 158241
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y96
    10. 158242
    1. death
    2. death
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-····DMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. Y96
    10. 158243
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 158244
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y96
    10. 158247
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 158248
    1. wild beasts
    2. -
    3. 23420
    4. thērion
    5. N-····GNP
    6. wild_animals
    7. wild_beasts
    8. -
    9. Y96
    10. 158249
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 158250
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-····GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y96
    9. 158251

OET (OET-LV)And I_looked, and see, a_horse green, and the one sitting on it, the_name to_him was Death, and the Haidaʸs was_following with him, and was_given to_them authority over the fourth of_the earth, to_kill_off with sword, and with famine, and with death, and by the wild_beasts of_the earth.

OET (OET-RV)Then I looked, and wow, there was a green horse. The one sitting on it was named ‘Death’, and Hades was sitting behind him. They were given authority over a quarter of the earth: to execute people with the sword, with famine, with death, and with the wild animals on the earth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 6:8 ©