Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 6:15

 REV 6:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then kings
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 159479
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159480
    1. βασιλεῖς
    2. basileus
    3. kings
    4. earth
    5. 9350
    6. N....NMP
    7. kings
    8. kings
    9. -
    10. 100%
    11. F159506; F159517; F159526; F159529
    12. 159481
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159482
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159483
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159484
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159485
    1. μεγιστᾶνες
    2. megistan
    3. magnates
    4. -
    5. 31750
    6. N....NMP
    7. magnates
    8. magnates
    9. -
    10. 100%
    11. F159506; F159517; F159526; F159529
    12. 159486
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 159487
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159488
    1. χιλίαρχοι
    2. χiliarχos
    3. commanders
    4. -
    5. 55060
    6. N....NMP
    7. commanders
    8. commanders
    9. -
    10. 100%
    11. F159506; F159517; F159526; F159529
    12. 159489
    1. πλούσιοι
    2. plousios
    3. -
    4. -
    5. 41450
    6. S....NMP
    7. rich
    8. rich
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159490
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159491
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159492
    1. πλούσιοι
    2. plousios
    3. rich
    4. -
    5. 41450
    6. S....NMP
    7. rich
    8. rich
    9. -
    10. 100%
    11. F159506; F159517; F159526; F159529
    12. 159493
    1. χιλίαρχοι
    2. χiliarχos
    3. -
    4. -
    5. 55060
    6. N....NMP
    7. commanders
    8. commanders
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159494
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159495
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 159496
    1. ἰσχυροὶ
    2. isχuros
    3. mighty
    4. -
    5. 24780
    6. S....NMP
    7. mighty
    8. mighty
    9. -
    10. 100%
    11. F159506; F159517; F159526; F159529
    12. 159497
    1. δυνατοὶ
    2. dunatos
    3. -
    4. -
    5. 14150
    6. S....NMP
    7. powerful
    8. powerful
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159498
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. slaves
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159499
    1. πᾶς
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159500
    1. δοῦλος
    2. doulos
    3. slave
    4. -
    5. 14010
    6. N....NMS
    7. slave
    8. slave
    9. -
    10. 100%
    11. F159506; F159517; F159526; F159529
    12. 159501
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 159502
    1. πᾶς
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159503
    1. ἐλεύθερος
    2. eleutheros
    3. free man
    4. -
    5. 16580
    6. S....NMS
    7. free ‹man›
    8. free ‹man›
    9. -
    10. 69%
    11. F159506; F159517; F159526; F159529
    12. 159504
    1. ἔκρυψαν
    2. kruptō
    3. hid
    4. -
    5. 29280
    6. VIAA3..P
    7. hid
    8. hid
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159505
    1. ἑαυτοὺς
    2. heautou
    3. themselves
    4. -
    5. 14380
    6. R...3AMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. 100%
    11. R159481; R159486; R159489; R159493; R159497; R159501; R159504
    12. 159506
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. caves
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159507
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159508
    1. σπήλαια
    2. spēlaion
    3. caves
    4. among
    5. 46930
    6. N....ANP
    7. caves
    8. caves
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159509
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159510
    1. εἰς
    2. eis
    3. among
    4. rocks
    5. 15190
    6. P.......
    7. among
    8. among
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159511
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159512
    1. πέτρας
    2. petra
    3. rocks
    4. mountains
    5. 40730
    6. N....AFP
    7. rocks
    8. rocks
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159513
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159514
    1. ὀρέων
    2. oros
    3. mountains
    4. -
    5. 37350
    6. N....GNP
    7. mountains
    8. mountains
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159515

OET (OET-LV)And the kings of_the earth, and the magnates, and the commanders, and the rich, and the mighty, and every slave and free man, hid themselves in the caves and among the rocks of_the mountains,

OET (OET-RV)Then the kings on the earth, and high-ranking officials, military officers, rich people and influential individuals, all slaves and free people hid in caves and among rocks on the mountains.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

χιλίαρχοι

commanders

The word chiliarchs describes officers in the Roman army who were in charge of groups of 1,000 soldiers. If your readers would not recognize this term, in your translation you could use a general expression. Alternate translation: “military officers”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

οἱ πλούσιοι, καὶ οἱ ἰσχυροὶ

the the the the rich and the mighty

John is using the adjectives rich and powerful as nouns to mean certain kinds of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: “rich people and powerful people”

Note 3 topic: figures-of-speech / merism

καὶ πᾶς δοῦλος καὶ ἐλεύθερος

and and and and and and every slave and free_‹man›

John may not be mentioning people who were slave and free in addition to all of the preceding people on this list. Instead, he may be using the two main civil statuses in his culture, slave and free, to mean all people. So this would be a summary of everyone on the list. If it would be helpful in your language, you could express this in plain language. Alternate translation, preceded by a comma: “indeed, all people, regardless of their status,”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1–16:21 Three sets of seven judgments—the seals, trumpets, and bowls—form the core of Revelation. Some suggest that the judgments form a chronological sequence from beginning to end, with each set of judgments flowing from the seventh judgment of the previous set for a total of twenty-one successive judgments. More likely, the relationship is cyclical (as in other Jewish apocalyptic works; cp. Dan 2, 7, 8, 11), with each set conveying increasing intensity and adding new details of God’s judgment on those who rebel against him. In this perspective, all three cycles end at the same chronological point, with the return of Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then kings
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 159479
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159480
    1. kings
    2. earth
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-....NMP
    6. kings
    7. kings
    8. -
    9. 100%
    10. F159506; F159517; F159526; F159529
    11. 159481
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159482
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 159483
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159484
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159485
    1. magnates
    2. -
    3. 31750
    4. megistan
    5. N-....NMP
    6. magnates
    7. magnates
    8. -
    9. 100%
    10. F159506; F159517; F159526; F159529
    11. 159486
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 159487
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159488
    1. commanders
    2. -
    3. 55060
    4. χiliarχos
    5. N-....NMP
    6. commanders
    7. commanders
    8. -
    9. 100%
    10. F159506; F159517; F159526; F159529
    11. 159489
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159491
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159492
    1. rich
    2. -
    3. 41450
    4. plousios
    5. S-....NMP
    6. rich
    7. rich
    8. -
    9. 100%
    10. F159506; F159517; F159526; F159529
    11. 159493
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159495
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 159496
    1. mighty
    2. -
    3. 24780
    4. isχuros
    5. S-....NMP
    6. mighty
    7. mighty
    8. -
    9. 100%
    10. F159506; F159517; F159526; F159529
    11. 159497
    1. and
    2. slaves
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159499
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NMS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159500
    1. slave
    2. -
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-....NMS
    6. slave
    7. slave
    8. -
    9. 100%
    10. F159506; F159517; F159526; F159529
    11. 159501
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 159502
    1. free man
    2. -
    3. 16580
    4. eleutheros
    5. S-....NMS
    6. free ‹man›
    7. free ‹man›
    8. -
    9. 69%
    10. F159506; F159517; F159526; F159529
    11. 159504
    1. hid
    2. -
    3. 29280
    4. kruptō
    5. V-IAA3..P
    6. hid
    7. hid
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159505
    1. themselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3AMP
    6. themselves
    7. themselves
    8. -
    9. 100%
    10. R159481; R159486; R159489; R159493; R159497; R159501; R159504
    11. 159506
    1. in
    2. caves
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159507
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159508
    1. caves
    2. among
    3. 46930
    4. spēlaion
    5. N-....ANP
    6. caves
    7. caves
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159509
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159510
    1. among
    2. rocks
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. among
    7. among
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159511
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159512
    1. rocks
    2. mountains
    3. 40730
    4. petra
    5. N-....AFP
    6. rocks
    7. rocks
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159513
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159514
    1. mountains
    2. -
    3. 37350
    4. oros
    5. N-....GNP
    6. mountains
    7. mountains
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159515

OET (OET-LV)And the kings of_the earth, and the magnates, and the commanders, and the rich, and the mighty, and every slave and free man, hid themselves in the caves and among the rocks of_the mountains,

OET (OET-RV)Then the kings on the earth, and high-ranking officials, military officers, rich people and influential individuals, all slaves and free people hid in caves and among rocks on the mountains.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 6:15 ©