Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 6 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) And when he_opened_up the seal the third, I_heard from_the third living_creature saying:
Be_coming.
And I_looked, and see, a_horse black, and the one sitting on it, having a_scale in the hand of_him.
OET (OET-RV) Then the lamb broke the third seal and I heard the third living creature say, “Come.” I looked, and wow, there was a black horse, and the one sitting on it held balancing scales in his hand.
In this section, Jesus, the Lamb, opened six of the seven seals on the scroll. The opening of each of the first four seals revealed a rider and a horse who would cause a different kind of trouble for people on the earth. The opening of the fifth seal revealed all the people who had been killed because of their faith. The opening of the sixth seal caused the whole universe to be shaken and moved.
Other examples of headings for this section are:
The Lamb opened six of the seven seals
The Seals (NIV)
The first six seals are opened
And when the Lamb opened the third seal,
¶ When the Lamb broke open the third seal,
¶ The Lamb removed/undid the third wax stamp.
third: This word refers to the next item after the second one. If counted, this item would be counted as number three. Other ways to translate this word are:
the one after the other two
the one after the two of them
another
I heard the third living creature say, “Come!”
I heard the third living being say, “Come!”
Then the third living being said loudly, “Come!”
say, “Come!”: There is a textual issue in 6:5b: (1) Some early Greek manuscripts have the word come (BSB, RSV, NIV, GNT, NJB, NASB, NLT, GW, CEV, NET, NABRE, REB, ESV, NCV). (2) Some early Greek manuscripts have the words Come and see (KJV only). It is recommended that you follow option (1), because the UBS Greek NT recommends it. The third living creature spoke here to the rider on the black horse (6:5d). It is probably implied that he spoke loudly, like the first creature spoke (6:1c).
Then I looked and saw a black horse,
I looked up/around and indeed/hey, I saw a black horse
Suddenly before my eyes there appeared a black horse
I looked and saw: The Greek words are literally “I saw, and look,” as in 6:2a. Translate the Greek words as you did in 6:2.
and its rider held in his hand a pair of scales.
and a rider with a balance scale in his hand.
and someone sitting on it with a food/weight measuring device/thing in his hand.
a black horse, and its rider held in his hand a pair of scales: The Greek words are literally “a black horse and one sitting on it having a pair of scales in his hand.” It indicates that John saw both the horse and the person sitting on it at the same time but described the horse first. These words are similar in grammar to the words about the white horse and rider in 6:2a. Other ways to translate these words are:
was a black horse and rider with a pair of scales in his hand
was someone on a black horse, holding scales in his hand
a pair of scales: This phrase refers to a balance scale used for weighing things. It had two bowls which hung from a beam. The beam hung from a hook or ring halfway between the bowls. When the weight of the items in the two bowls were equal, the beam was level.
Usually a standard weight was put in one bowl. The person filled the other bowl with portions of the item for sale until the beam was level. They then had measured out the correct amount of the item to sell. Other ways to translate this phrase are:
a scale (GW)
a balance scale (CEV)
a device/tool for measuring the weight of food
a weight measurer
Note 1 topic: translate-unknown
ζυγὸν
(Some words not found in SR-GNT: Καί ὅτε ἤνοιξεν τήν σφραγῖδα τήν τρίτην ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου Καί εἶδον καί ἰδού ἵππος μέλας καί ὁ καθήμενος ἐπʼ αὐτόν ἔχων ζυγόν ἐν τῇ χειρί αὐτοῦ)
The word balance describes an instrument for determining the weight of an object or comparing the weight of two objects. It consists of a central post with a crossbar from which two pans are hung. An object may be placed in one pan and known weights placed in the other pan until the crossbar remains level, meaning that both pans contain an equal weight. Or one object may be placed in one pan and a different object in the other pan; the pan that hangs lower contains the heavier object. Since John is describing what he saw, it would be appropriate to use the name or a description of the ancient tool rather than use the name of a modern device for weighing things. Alternate translation: [a balancing scale] or [a weighing instrument]
OET (OET-LV) And when he_opened_up the seal the third, I_heard from_the third living_creature saying:
Be_coming.
And I_looked, and see, a_horse black, and the one sitting on it, having a_scale in the hand of_him.
OET (OET-RV) Then the lamb broke the third seal and I heard the third living creature say, “Come.” I looked, and wow, there was a black horse, and the one sitting on it held balancing scales in his hand.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.