Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 7:2

 REV 7:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then another
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 159600
    1. εἶδον
    2. oraō
    3. I saw
    4. -
    5. 37080
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ saw
    8. ˱I˲ saw
    9. -
    10. 100%
    11. R156570; Person=John2
    12. 159601
    1. ἄλλον
    2. allos
    3. another
    4. -
    5. 2430
    6. E....AMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159602
    1. ἄγγελον
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. -
    5. 320
    6. N....AMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. 100%
    11. F159610; F159616; F159633; F159652; F159657
    12. 159603
    1. ἀναβαίνοντα
    2. anabainō
    3. going up
    4. -
    5. 3050
    6. VPPA.AMS
    7. going_uphill
    8. going_up
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159604
    1. ἀναβάντα
    2. anabainō
    3. -
    4. rising
    5. 3050
    6. VPAA.AMS
    7. /having/ gone_up
    8. /having/ gone_up
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159605
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159606
    1. ἀνατολῆς
    2. anatolē
    3. +the rising
    4. sun
    5. 3950
    6. N....GFS
    7. /the/ rising
    8. /the/ rising
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 159607
    1. ἀνατολῶν
    2. anatolē
    3. -
    4. -
    5. 3950
    6. N....GFP
    7. east
    8. east
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159608
    1. ἡλίου
    2. hēlios
    3. of +the sun
    4. -
    5. 22460
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ /the/ sun
    8. ˱of˲ /the/ sun
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159609
    1. ἔχοντα
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.AMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. R159603
    12. 159610
    1. σφαγίδα
    2. sfagis
    3. -
    4. -
    5. 49685
    6. N....AFS
    7. /a/ sacrificial_knife
    8. /a/ sacrificial_knife
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159611
    1. σφραγῖδα
    2. sfragis
    3. +the seal
    4. living
    5. 49730
    6. N....AFS
    7. /the/ seal
    8. /the/ seal
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 159612
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 159613
    1. ζῶντος
    2. zaō
    3. +the living
    4. -
    5. 21980
    6. VPPA.GMS
    7. /the/ living
    8. /the/ living
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159614
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159615
    1. ἔκραξεν
    2. krazō
    3. he cried out
    4. -
    5. 28960
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ cried_out
    8. ˱he˲ cried_out
    9. -
    10. 72%
    11. R159603
    12. 159616
    1. ἔκραζεν
    2. krazō
    3. -
    4. loudly
    5. 28960
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ crying_out
    8. ˱he˲ /was/ crying_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159617
    1. φωνῇ
    2. fōnē
    3. with +a voice
    4. -
    5. 54560
    6. N....DFS
    7. ˱with˲ /a/ voice
    8. ˱with˲ /a/ voice
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159618
    1. μεγάλῃ
    2. megas
    3. loud
    4. four
    5. 31730
    6. A....DFS
    7. loud
    8. loud
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159619
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159620
    1. τέσσαρσιν
    2. tessares
    3. four
    4. -
    5. 50640
    6. E....DMP
    7. four
    8. four
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 159621
    1. τέσσαρες
    2. tessares
    3. -
    4. -
    5. 50640
    6. E....NMP
    7. four
    8. four
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159622
    1. ἀγγέλοις
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. -
    5. 320
    6. N....DMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. 100%
    11. F159624; F159626; F159635; F159652; F159657
    12. 159623
    1. οἷς
    2. hos
    3. to whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....DMP
    7. ˱to˲ whom
    8. ˱to˲ whom
    9. -
    10. 100%
    11. R159623
    12. 159624
    1. ἐδόθη
    2. didōmi
    3. was given
    4. -
    5. 13250
    6. VIAP3..S
    7. /was/ given
    8. /was/ given
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159625
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R159623
    12. 159626
    1. ἀδικῆσαι
    2. adikeō
    3. to injure
    4. earth
    5. 910
    6. VNAA....
    7. /to/ injure
    8. /to/ injure
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159627
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159628
    1. γῆν
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....AFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159629
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. sea
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159630
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159631
    1. θάλασσαν
    2. thalassa
    3. sea
    4. -
    5. 22810
    6. N....AFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159632

OET (OET-LV)And I_saw another messenger, going_up from the_rising of_the_sun, having the_seal of_god the_living, and he_cried_out with_a_voice loud to_the four messengers to_whom was_given to_them to_injure the earth and the sea

OET (OET-RV)Then I saw another messenger coming up from the direction of the rising sun, and he was holding the living God’s seal. He called out loudly to the four messengers that God had permitted to damage the earth and the sea,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἀνατολῆς ἡλίου

/the/_rising ˱of˲_/the/_sun

This expression refers to a specific direction. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly, using your own language’s term for that direction. Alternate translation: “the east”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

σφραγῖδα Θεοῦ ζῶντος

/the/_seal ˱of˲_God /the/_living

In this case the word seal refers to a tool that a person would use to compress and mark wax in order to create a “seal” in the sense in which John uses that word in chapters 5 and 6. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the sealing tool that belongs to the living God”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

οἷς ἐδόθη αὐτοῖς

˱to˲_whom /was/_given ˱to˲_them

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom God had allowed”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἀδικῆσαι τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν

/to/_injure the earth and the sea

The implication is that these angels would harm the earth and the sea by not allowing any winds to blow on them. This would, for example, prevent any rainstorms from forming and watering crops. You could indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “to harm the earth and the sea by holding back the winds”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-17 Three interludes occur in chs 6–14 (ch 7; 10:1–11:14; 12:1–14:20) to define the place of God’s holy people and to provide perspective on the previous scenes. In this first interlude before the seventh seal is broken, two visions communicate how God protects his people and assures them of his calling.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then another
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 159600
    1. I saw
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ saw
    7. ˱I˲ saw
    8. -
    9. 100%
    10. R156570; Person=John2
    11. 159601
    1. another
    2. -
    3. 2430
    4. allos
    5. E-....AMS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159602
    1. messenger
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....AMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. 100%
    10. F159610; F159616; F159633; F159652; F159657
    11. 159603
    1. going up
    2. -
    3. 3050
    4. anabainō
    5. V-PPA.AMS
    6. going_uphill
    7. going_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159604
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159606
    1. +the rising
    2. sun
    3. 3950
    4. anatolē
    5. N-....GFS
    6. /the/ rising
    7. /the/ rising
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 159607
    1. of +the sun
    2. -
    3. 22460
    4. hēlios
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ /the/ sun
    7. ˱of˲ /the/ sun
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159609
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.AMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. R159603
    11. 159610
    1. +the seal
    2. living
    3. 49730
    4. sfragis
    5. N-....AFS
    6. /the/ seal
    7. /the/ seal
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 159612
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 159613
    1. +the living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-PPA.GMS
    6. /the/ living
    7. /the/ living
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159614
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159615
    1. he cried out
    2. -
    3. 28960
    4. krazō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ cried_out
    7. ˱he˲ cried_out
    8. -
    9. 72%
    10. R159603
    11. 159616
    1. with +a voice
    2. -
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-....DFS
    6. ˱with˲ /a/ voice
    7. ˱with˲ /a/ voice
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159618
    1. loud
    2. four
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....DFS
    6. loud
    7. loud
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159619
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159620
    1. four
    2. -
    3. 50640
    4. tessares
    5. E-....DMP
    6. four
    7. four
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 159621
    1. messengers
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....DMP
    6. messengers
    7. angels
    8. -
    9. 100%
    10. F159624; F159626; F159635; F159652; F159657
    11. 159623
    1. to whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....DMP
    6. ˱to˲ whom
    7. ˱to˲ whom
    8. -
    9. 100%
    10. R159623
    11. 159624
    1. was given
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ given
    7. /was/ given
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159625
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R159623
    11. 159626
    1. to injure
    2. earth
    3. 910
    4. adikeō
    5. V-NAA....
    6. /to/ injure
    7. /to/ injure
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159627
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159628
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....AFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 159629
    1. and
    2. sea
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159630
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159631
    1. sea
    2. -
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-....AFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159632

OET (OET-LV)And I_saw another messenger, going_up from the_rising of_the_sun, having the_seal of_god the_living, and he_cried_out with_a_voice loud to_the four messengers to_whom was_given to_them to_injure the earth and the sea

OET (OET-RV)Then I saw another messenger coming up from the direction of the rising sun, and he was holding the living God’s seal. He called out loudly to the four messengers that God had permitted to damage the earth and the sea,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 7:2 ©