Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 8:10

 2SA 8:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 210575,210576
    3. And sent
    4. sent
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. S
    9. Y-1040; TReign_of_David
    10. 145594
    1. תֹּעִי
    2. 210577
    3. Toˊū
    4. Toi
    5. 8583
    6. S-Np
    7. Toi
    8. -
    9. Person=Toi
    10. 145595
    1. אֶת
    2. 210578
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 145596
    1. 210579
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145597
    1. יוֹרָם
    2. 210580
    3. Yəhōrām/(Joram)
    4. -
    5. 3141
    6. O-Np
    7. Joram
    8. -
    9. Person=Joram2
    10. 145598
    1. 210581
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145599
    1. בְּנ,וֹ
    2. 210582,210583
    3. his/its son
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. -
    9. 145600
    1. אֶל
    2. 210584
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 145601
    1. 210585
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145602
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 210586,210587
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. -
    10. 145603
    1. 210588
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145604
    1. דָּוִד
    2. 210589
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 145605
    1. לִ,שְׁאָל
    2. 210590,210591
    3. to ask
    4. ask
    5. 7592
    6. SV-R,Vqc
    7. to,ask
    8. -
    9. -
    10. 145606
    1. 210592
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145607
    1. ל,וֹ
    2. 210593,210594
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 145608
    1. לְ,שָׁלוֹם
    2. 210595,210596
    3. about health
    4. -
    5. 7965
    6. S-R,Ncmsa
    7. about,health
    8. -
    9. -
    10. 145609
    1. וּ,לְ,בָרֲכ,וֹ
    2. 210597,210598,210599,210600
    3. and to congratulate him
    4. ≈congratulate
    5. 1288
    6. VO-C,R,Vpc,Sp3ms
    7. and,to,congratulate,him
    8. -
    9. -
    10. 145610
    1. עַל
    2. 210601
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 145611
    1. אֲשֶׁר
    2. 210602
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 145612
    1. נִלְחַם
    2. 210603
    3. he had fought
    4. -
    5. V-VNp3ms
    6. he_had_fought
    7. -
    8. -
    9. 145613
    1. בַּ,הֲדַדְעֶזֶר
    2. 210604,210605
    3. in/on/at/with Hₐdadˊezer
    4. -
    5. 1909
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Hadadezer
    8. -
    9. -
    10. 145614
    1. וַ,יַּכֵּ,הוּ
    2. 210606,210607,210608
    3. and defeated him
    4. ≈defeating
    5. 5221
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,defeated,him
    8. -
    9. -
    10. 145615
    1. כִּי
    2. 210609
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 145616
    1. 210610
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145617
    1. אִישׁ
    2. 210611
    3. (the) man of
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmsc
    7. (the)_man_of
    8. -
    9. -
    10. 145618
    1. מִלְחֲמוֹת
    2. 210612
    3. (the) wars of
    4. -
    5. 4421
    6. O-Ncfpc
    7. of_(the)_wars_of
    8. -
    9. -
    10. 145619
    1. תֹּעִי
    2. 210613
    3. Toˊū
    4. -
    5. 8583
    6. O-Np
    7. of_Toi
    8. -
    9. -
    10. 145620
    1. הָיָה
    2. 210614
    3. he was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. he_was
    8. -
    9. -
    10. 145621
    1. הֲדַדְעָזֶר
    2. 210615
    3. Hₐdadˊezer
    4. -
    5. 1909
    6. S-Np
    7. Hadadezer
    8. -
    9. -
    10. 145622
    1. וּ,בְ,יָד,וֹ
    2. 210616,210617,210618,210619
    3. and in/on/at/with hand of him
    4. his
    5. 3027
    6. S-C,R,Ncbsc,Sp3ms
    7. and,in/on/at/with,hand_of,him
    8. -
    9. -
    10. 145623
    1. הָיוּ
    2. 210620
    3. they were
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were
    8. -
    9. -
    10. 145624
    1. כְּלֵי
    2. 210621
    3. articles of
    4. -
    5. 3627
    6. S-Ncmpc
    7. articles_of
    8. -
    9. -
    10. 145625
    1. 210622
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145626
    1. כֶסֶף
    2. 210623
    3. silver
    4. silver
    5. 3701
    6. S-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. -
    10. 145627
    1. וּ,כְלֵי
    2. 210624,210625
    3. and objects of
    4. -
    5. 3627
    6. S-C,Ncmpc
    7. and,objects_of
    8. -
    9. -
    10. 145628
    1. 210626
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145629
    1. זָהָב
    2. 210627
    3. gold
    4. gold
    5. 2091
    6. S-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. -
    10. 145630
    1. וּ,כְלֵי
    2. 210628,210629
    3. and objects of
    4. -
    5. 3627
    6. S-C,Ncmpc
    7. and,objects_of
    8. -
    9. -
    10. 145631
    1. נְחֹשֶׁת
    2. 210630
    3. bronze
    4. bronze
    5. S-Ncfsa
    6. bronze
    7. -
    8. -
    9. 145632
    1. 210631
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 145633

OET (OET-LV)And_sent Toˊū DOM Yəhōrām/(Joram) his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it about_health and_to_congratulate_him on that he_had_fought in/on/at/with_Hₐdadˊezer and_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_in/on/at/with_hand_of_him articles_of they_were silver and_objects_of gold and_objects_of bronze.

OET (OET-RV)he sent his son Yoram to ask for peace for Hamat and to congratulate him for fighting Hadadezer and defeating him because Hadadezer often battled against Toi. Yoram brought containers with him, made of gold, silver, and bronze.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Tou … Hadoram

(Some words not found in UHB: and,sent Toˊū DOM Yəhōrām/(Joram) his/its=son to/towards the,king Dāvid to,ask to=him/it about,health and,to,congratulate,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who fought in/on/at/with,Hadadezer and,defeated,him that/for/because/then/when (a)_man war_of Toˊū it_became Hₐdadˊezer and,in/on/at/with,hand_of,him they_were vessels_of silver and,objects_of gold and,objects_of copper/brass/bronze//coin )

These are the names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

8:10 his son: King Toi dispatched the crown prince rather than another entourage on this mission because he considered it vital to stay properly connected with David.
• Joram: The prefix Jo- is an abbreviated form of Yahweh; Joram means “Yahweh is exalted.” In 1 Chr 18:10 the prince’s name is Hadoram, which means “Hadad [a Canaanite god] is exalted.” It is possible that Toi changed the prince’s name for diplomatic reasons, to make it more agreeable to David.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sent
    2. sent
    3. 1922,7519
    4. 210575,210576
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1040; TReign_of_David
    8. 145594
    1. Toˊū
    2. Toi
    3. 8086
    4. 210577
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Toi
    8. 145595
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 210578
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 145596
    1. Yəhōrām/(Joram)
    2. -
    3. 3274
    4. 210580
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Joram2
    8. 145598
    1. his/its son
    2. -
    3. 1033
    4. 210582,210583
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145600
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 210584
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 145601
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 210586,210587
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 145603
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 210589
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 145605
    1. to ask
    2. ask
    3. 3570,7457
    4. 210590,210591
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 145606
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 210593,210594
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145608
    1. about health
    2. -
    3. 3570,7530
    4. 210595,210596
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 145609
    1. and to congratulate him
    2. ≈congratulate
    3. 1922,3570,1210
    4. 210597,210598,210599,210600
    5. VO-C,R,Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145610
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 210601
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 145611
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 210602
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 145612
    1. he had fought
    2. -
    3. 3673
    4. 210603
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145613
    1. in/on/at/with Hₐdadˊezer
    2. -
    3. 844,1765
    4. 210604,210605
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 145614
    1. and defeated him
    2. ≈defeating
    3. 1922,4996
    4. 210606,210607,210608
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145615
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 210609
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 145616
    1. (the) man of
    2. -
    3. 284
    4. 210611
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 145618
    1. (the) wars of
    2. -
    3. 3953
    4. 210612
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 145619
    1. Toˊū
    2. -
    3. 8086
    4. 210613
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 145620
    1. Hₐdadˊezer
    2. -
    3. 1765
    4. 210615
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 145622
    1. he was
    2. -
    3. 1872
    4. 210614
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145621
    1. and in/on/at/with hand of him
    2. his
    3. 1922,844,3102
    4. 210616,210617,210618,210619
    5. S-C,R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145623
    1. articles of
    2. -
    3. 3297
    4. 210621
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 145625
    1. they were
    2. -
    3. 1872
    4. 210620
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 145624
    1. silver
    2. silver
    3. 3405
    4. 210623
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 145627
    1. and objects of
    2. -
    3. 1922,3297
    4. 210624,210625
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 145628
    1. gold
    2. gold
    3. 2038
    4. 210627
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 145630
    1. and objects of
    2. -
    3. 1922,3297
    4. 210628,210629
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 145631
    1. bronze
    2. bronze
    3. 4739
    4. 210630
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 145632

OET (OET-LV)And_sent Toˊū DOM Yəhōrām/(Joram) his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it about_health and_to_congratulate_him on that he_had_fought in/on/at/with_Hₐdadˊezer and_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_in/on/at/with_hand_of_him articles_of they_were silver and_objects_of gold and_objects_of bronze.

OET (OET-RV)he sent his son Yoram to ask for peace for Hamat and to congratulate him for fighting Hadadezer and defeating him because Hadadezer often battled against Toi. Yoram brought containers with him, made of gold, silver, and bronze.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2SA 8:10 ©