Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 8:14

 2SA 8:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 210705,210706
    3. And he/it assigned
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. S
    8. Y-1040; TReign_of_David
    9. 145682
    1. בֶּ,אֱדוֹם
    2. 210707,210708
    3. in/on/at/with ʼEdōm
    4. -
    5. 123
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Edom
    8. -
    9. -
    10. 145683
    1. נְצִבִים
    2. 210709
    3. garrisons
    4. -
    5. 5333
    6. o-Ncmpa
    7. garrisons
    8. -
    9. -
    10. 145684
    1. בְּ,כָל
    2. 210710,210711
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 145685
    1. 210712
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145686
    1. אֱדוֹם
    2. 210713
    3. ʼEdōm
    4. -
    5. 123
    6. -Np
    7. Edom
    8. -
    9. Location=Edom
    10. 145687
    1. שָׂם
    2. 210714
    3. he put
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_put
    7. -
    8. -
    9. 145688
    1. נְצִבִים
    2. 210715
    3. garrisons
    4. -
    5. 5333
    6. o-Ncmpa
    7. garrisons
    8. -
    9. -
    10. 145689
    1. וַ,יְהִי
    2. 210716,210717
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 145690
    1. כָל
    2. 210718
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 145691
    1. 210719
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145692
    1. אֱדוֹם
    2. 210720
    3. ʼEdōm
    4. -
    5. 123
    6. -Np
    7. Edom
    8. -
    9. Location=Edom
    10. 145693
    1. עֲבָדִים
    2. 210721
    3. subjects
    4. -
    5. 5650
    6. o-Ncmpa
    7. subjects
    8. -
    9. -
    10. 145694
    1. לְ,דָוִד
    2. 210722,210723
    3. to Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -R,Np
    7. to,David
    8. -
    9. -
    10. 145695
    1. וַ,יּוֹשַׁע
    2. 210724,210725
    3. and gave victory
    4. -
    5. 3467
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,gave_victory
    8. -
    9. -
    10. 145696
    1. יְהוָה
    2. 210726
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 145697
    1. אֶת
    2. 210727
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 145698
    1. 210728
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145699
    1. דָּוִד
    2. 210729
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 145700
    1. בְּ,כֹל
    2. 210730,210731
    3. in/on/at/with everywhere
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,everywhere
    8. -
    9. -
    10. 145701
    1. אֲשֶׁר
    2. 210732
    3. where
    4. wherever
    5. -Tr
    6. where
    7. -
    8. -
    9. 145702
    1. הָלָךְ
    2. 210733
    3. he went
    4. -
    5. 1980
    6. v-Vqp3ms
    7. he_went
    8. -
    9. -
    10. 145703
    1. 210734
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 145704

OET (OET-LV)And_he/it_assigned in/on/at/with_ʼEdōm garrisons in_all ʼEdōm he_put garrisons and_he/it_was all ʼEdōm subjects to_Dāvid and_gave_victory YHWH DOM Dāvid in/on/at/with_everywhere where he_went.

OET (OET-RV)He stationed garrisons throughout Edom and made the people his servants, and Yahweh protected David wherever they fought.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) He placed garrisons throughout all of Edom

(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned in/on/at/with,Edom garrisons in=all ʼEdōm put garrisons and=he/it_was all ʼEdōmites servants to,David and,gave_victory YHWH DOM Dāvid in/on/at/with,everywhere which/who went )

Alternate translation: “He ordered groups of his soldiers to remain in areas throughout all of Edom”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-18 The expansion of David’s empire through military victories (8:1-14) and the establishment of his royal bureaucracy (8:15-18) fulfilled God’s promise of a famous name (7:9; cp. 8:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it assigned
    2. -
    3. 1814,7611
    4. 210705,210706
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1040; TReign_of_David
    8. 145682
    1. in/on/at/with ʼEdōm
    2. -
    3. 821,33
    4. 210707,210708
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 145683
    1. garrisons
    2. -
    3. 4616
    4. 210709
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 145684
    1. in all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 210710,210711
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 145685
    1. ʼEdōm
    2. -
    3. 33
    4. 210713
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Edom
    8. 145687
    1. he put
    2. -
    3. 7611
    4. 210714
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145688
    1. garrisons
    2. -
    3. 4616
    4. 210715
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 145689
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 210716,210717
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 145690
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 210718
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 145691
    1. ʼEdōm
    2. -
    3. 33
    4. 210720
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Edom
    8. 145693
    1. subjects
    2. -
    3. 5356
    4. 210721
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 145694
    1. to Dāvid
    2. David
    3. 3430,1584
    4. 210722,210723
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 145695
    1. and gave victory
    2. -
    3. 1814,3078
    4. 210724,210725
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 145696
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 210726
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 145697
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 210727
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 145698
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 210729
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 145700
    1. in/on/at/with everywhere
    2. -
    3. 821,3401
    4. 210730,210731
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 145701
    1. where
    2. wherever
    3. 247
    4. 210732
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 145702
    1. he went
    2. -
    3. 1767
    4. 210733
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145703

OET (OET-LV)And_he/it_assigned in/on/at/with_ʼEdōm garrisons in_all ʼEdōm he_put garrisons and_he/it_was all ʼEdōm subjects to_Dāvid and_gave_victory YHWH DOM Dāvid in/on/at/with_everywhere where he_went.

OET (OET-RV)He stationed garrisons throughout Edom and made the people his servants, and Yahweh protected David wherever they fought.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 8:14 ©